Faktura/rachunek za tłumaczenie
Thread poster: francaiseania

francaiseania
Local time: 04:43
Apr 6, 2011

Witam,

Mam pewien problem. Jestem jeszcze studentką i początkującym tłumaczem. Ostatnio nawiązałam kontakt z pewnym francuskim przedsiębiorstwem dla którego zrobiłam kilka tłumaczeń. Przesłali mi dane do faktury. I tu się zaczyna problem. Jako młoda osoba dopiero co wkraczająca w świat tłumaczeń nie mam zielonego pojęcia jak wygląda taka faktura czy rachunek. Istnieją jakieś wzory? Co muszę zawrzeć w takim dokumencie?
Dziękuję za wyrozumiałość i pomoc.


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:43
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Działalność gospodarcza Apr 6, 2011

Na pewno znajdą się inni, którzy mają więcej doswiadczenia jeżeli chodzi o Polskę, ale z tego co mi wiadomo aby wystawiać faktury trzeba mieć założoną działalność gospodarczą. Z Twojego postu wynika, że takiej działalności raczej nie masz więc z tego co wiem pozostaje Ci rozliczenie się na podstawie umowy o dzieło (która swoją droga wychodzi korzystniej jezeli chodzi o podatki).

Pozdrawiam
S


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
No własnie... Apr 6, 2011

francaiseania wrote:

Witam,

Mam pewien problem. Jestem jeszcze studentką i początkującym tłumaczem. Ostatnio nawiązałam kontakt z pewnym francuskim przedsiębiorstwem dla którego zrobiłam kilka tłumaczeń. Przesłali mi dane do faktury. I tu się zaczyna problem. Jako młoda osoba dopiero co wkraczająca w świat tłumaczeń nie mam zielonego pojęcia jak wygląda taka faktura czy rachunek. Istnieją jakieś wzory? Co muszę zawrzeć w takim dokumencie?
Dziękuję za wyrozumiałość i pomoc.


Wzorów jaj takich nie ma.

Rachunek musie zawierać, co następuje:

1. Twoje imię + adres
2. Nazwę i adres zleceniodawcy
3. Data wystawienia rachunku + numer rachunku (no wymyśli sobie coś)
4. "Your ref." (numer referencyjny zleceniodawcy, lub numer Purchase order'a)
5. Właśnie opis i liczby n.p. "100 słów * 0.1 Euro = 10 Euro"
6. Sposób płatności (n.p. przelew bankowy)
7. Nazwa twego banku + Number konta

No i musi tego wystarczyć


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 04:43
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Jeszcze Apr 7, 2011

termin płatności.

No i potem do 20 dnia następnego miesiąca po wpływie zapłaty trzeba odprowadzić zaliczkę na podatek dochodowy.

A.


 

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:43
Polish to English
+ ...
Wcale nie ma takiej potrzeby Apr 7, 2011

Stanislaw Czech wrote:

Na pewno znajdą się inni, którzy mają więcej doświadczenia jeżeli chodzi o Polskę, ale z tego co mi wiadomo aby wystawiać faktury trzeba mieć założoną działalność gospodarczą.
Pozdrawiam
S


Nie ma takiej potrzeby, zwłaszcza przy rozliczeniu z kontrahentem zagranicznym.

Do askerki - temat rozliczeń ze zleceniodawcą zagranicznym był wałkowany na forum kilkukrotnie - poszukaj a znajdziesz,


 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 04:43
Member (2004)
English to Polish
Odpowiednie dać rzeczy słowo... Apr 7, 2011

Stanislaw Czech wrote:

Na pewno znajdą się inni, którzy mają więcej doswiadczenia jeżeli chodzi o Polskę, ale z tego co mi wiadomo aby wystawiać faktury trzeba mieć założoną działalność gospodarczą.


I tak, i nie.

USy, niczym tłumacze, starannie ważą każde słowo. Należy więc pamiętać, aby słowo "invoice" w polskiej wersji wpisać jako "rachunek", a nie "faktura" - i działalność już nie potrzebna.


 

asia20002  Identity Verified
Poland
Local time: 04:43
English to Polish
+ ...
działalność Apr 7, 2011

Czy to znaczy, że aby wystawiać rachunki w Polsce, też nie trzeba mieć działalności, tylko potem odprowadzać podatek?
A co z całą ewidencją księgową?


 

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 04:43
Polish to English
+ ...
To juz nie ten temat wątku Apr 7, 2011

asia20002 wrote:

Czy to znaczy, że aby wystawiać rachunki w Polsce, też nie trzeba mieć działalności, tylko potem odprowadzać podatek?
A co z całą ewidencją księgową?


Odbiegamy od wątku


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Faktura/rachunek za tłumaczenie

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search