This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
elzbieta jatowt France Local time: 06:13 French to Polish + ...
Apr 13, 2011
Nie wiem, na ile informacja o pałłale była widoczna jak ją umieściłam na liście. Chciałambym się spotkać z szanownymi koleżankami i kolegami 19/04 w Warszawie, na Mariensztacie, o godzie 19-ej. Wiem,że to czas malowania pisanek i przedświątecznych bieganin, ale tak się złożyło, że jestem w Polsce tylko ten tydzień. Serdecznie zapraszam, Franela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pierwszy raz, od kiedy tu jestem, ktoś osobiście zaprosił mnie na spotkanie, więc w pierwszej chwili potraktowałem to jako spam. Po sprawdzeniu okazało się, że jednak nie. Dziękuję. Niestety, nie będę mógł wziąć udziału. Wesołych Świąt!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
elzbieta jatowt France Local time: 06:13 French to Polish + ...
TOPIC STARTER
Dziękuję
Apr 13, 2011
Pani Basiu serdecznie dziękuję za uzupełnienie.
To wiosenna "gorączka"...
Klubokawiarnia jest na Mariensztacie, numer 21A. Można dojechać każdym tramwajem jadącym trasą W-Z i trzeba wysiąść pod mostem i następnie zejść na Mariensztat, to jest naprawdę niedaleko. Można zjeść pierogi, wypić kawę/herbatę i zjeść ciasto - z alkoholem gorzej, jest tylko grzane wino.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.