Audyt EN 15038 - dla freelacerów oraz biur przy okazji TM Europe
Thread poster: Jerzy Czopik

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:12
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Sep 10, 2011

W dniach 29 i 30 września w Warszawie odbywa się kolejna edycja konferencji TM Europe.
Tym razem konferencja poświęcona jest w całości kwestii normalizacji i norm w naszej branży.
Z tej okazji LICS przygotowała specjalne oferty dla biur oraz freelancerów.
Audyt może się odbyć w dniach 29 i 30 września oraz 1 października.
W przypadku freelancerów audyt nie wymaga wizyty audytora u kandydata - kandydat może przyjechać na audyt do Warszawy.
Audyty biur odbywają się natomiast zawsze w siedzibie przedsiębiorcy.
Zainteresowanych (freelancerów z całej Polski oraz biura z Warszawy i okolicy) proszę o kontakt na adres cert at lics-certyfikacja.pl lub jerzy at czopik.com. W tytule proszę o podanie EN 15038.

Wystawiony przez LICS certyfikat jest ważny przez sześć (6) lat. Aby go uzyskać, należy spełniać wymagania normy EN 15038 oraz poddać się audytowi certyfikacyjnemu. Po uzyskaniu certyfikatu przeprowadzane są dwa audyty recertyfikacyjne (po dwóch i po czterech latach).
Szczegółowe wymagania włącznie z ofertą podam mailem.
Z procesem certyfikacyjnym można zapoznać się tutaj:
- język angielski: http://lics-certification.org/downloads/04_CertScheme-LICS-EN15038v40_2011-09-01-EN.pdf
- język niemiecki: http://lics-certification.de/fileadmin/user_upload/01_forms/DE/01_CertScheme-LICS-EN15038v30_2010-02-DE.pdf
- język polski: w przygotowaniu

W przypadku pytań proszę również o kontakt.

Pozdrawiam
Jerzy Czopik


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Audyt EN 15038 - dla freelacerów oraz biur przy okazji TM Europe

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search