Stawka za 1800 znaków (PL-EN, EN-PL)
Thread poster: AgnieszkaRolla

AgnieszkaRolla
Local time: 18:13
English to Polish
+ ...
Sep 30, 2011

Witam serdecznie,
Przewertowałam internet i niestety nie jestem w stanie znaleźć konkretnej odpowiedzi na pytanie jaka jest teraz stawka za przetłumaczenie 1800 znaków w kombinacji PL-EN i EN-PL.
Będę bardzo wdzięczna za konkretne odpowiedzi.
Pozdrawiam
Agnieszka


 

Arkadiusz Dymek  Identity Verified
Local time: 18:13
English to Polish
Nie ma takowej Sep 30, 2011

I raczej nie znajdziesz. Każdy ceni się inaczej. Są tacy, co wyceniają swoją pracę na 14 zł/stronę, a są tacy co poniżej 100 nawet nie zobaczą, o co chodzi. Jeżeli chcesz wykonywać zlecenia dla biur tłumaczeń, to zajrzyj na ich cenniki. Stawek dla tłumaczy tam nie ma, ale na pewno nie da się dostać więcej niż cena dla klienta, no i biuro też coś z tego musi wziąć dla siebie.

 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:13
Member (2007)
Russian to English
+ ...
* Sep 30, 2011

AgnieszkaRolla wrote:

Witam serdecznie,
Przewertowałam internet i niestety nie jestem w stanie znaleźć konkretnej odpowiedzi na pytanie jaka jest teraz stawka za przetłumaczenie 1800 znaków w kombinacji PL-EN i EN-PL.
Będę bardzo wdzięczna za konkretne odpowiedzi.
Pozdrawiam
Agnieszka


Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety.

[Edited at 2011-09-30 08:20 GMT]


 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 18:13
Member (2004)
English to Polish
Statystyka? Sep 30, 2011

Alexander Onishko wrote:
Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety.


Logika wskazuje, że skoro nikt tyle nie płaci, to cena ta nie jest normalna, nieprawdaż?


 

Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 18:13
Member (2010)
English to Polish
+ ...
ponadto Sep 30, 2011

jaki tekst? literatura piękna? umowa? specyfikacja techniczna elektrowni atomowej? karta pacjenta? okrzemki? jaki format tekstu? jaki termin realizacji?

 

Joanna Rączka  Identity Verified
Poland
Local time: 18:13
Member (2009)
English to Polish
+ ...
Inaczej dla agencji, inaczej dla klientów bezpośrednich. Sep 30, 2011

Stawki zwykle są negocjowane, tzn. klient chce najtaniej, tłumacz chce zarobić. Agencje są różne, ale stawki 30/35/40 nawet do 40 za tryb zwykły łykają, czasem marudzą, czasem bez problemu. Inne od razu mówią, że chcą płacić 18/20 zł za stronę. Ja poniżej 30 zł na polski wszystko spuszczam po brzytwie.

Dla klientów bezpośrednich stosownie więcej - mniej więcej na takim poziomie, jak agencje. Bo klient nie ma przyjść do mnie bezpośrednio dlatego, że taniej niż w BT, tylko dlatego, że wie, że dostanie dobre tłumaczenie i chce za to zapłacić.


 

PAS  Identity Verified
Local time: 18:13
English to Polish
+ ...
Deżawu Sep 30, 2011

Agnieszko:
Zastanów się, ile stron w miesiącu jesteś w stanie przerobić.
Następnie zastanów się, ile chciałabyś zarabiać na czysto (po uwzględnieniu podatków), żeby "było dobrze".
Następnie wykonaj proste działanie na dwóch liczbach i będziesz miała swoją odpowiedź.

Poza tym nie możesz mieć jednej jedynej stawki. Np. instytucjom, które są biednawe, ale od których dostaję różne benefity i gratisiaki, na których mi zależy krzyczę mniej.

Oglądanie cennika dla klienta może być zwodnicze, bo niektóre agencje są bardziej chciwe od innych. Bywa, że cena dla tłumacza jest dwa razy niższa od ceny dla klienta.

P.A.S.

[Edited at 2011-09-30 12:41 GMT]


 

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 18:13
Polish to English
+ ...
Oct 1, 2011



[Zmieniono 2011-10-01 19:20 GMT]


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:13
Member (2007)
Russian to English
+ ...
* Oct 1, 2011

Jabberwock wrote:

Alexander Onishko wrote:
Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety.


Logika wskazuje, że skoro nikt tyle nie płaci, to cena ta nie jest normalna, nieprawdaż?


A, przepraszam! Pomyliłem się! Chciał powiedzieć "stawka idealna".icon_biggrin.gif


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:13
Member (2007)
Russian to English
+ ...
* Oct 1, 2011

PAS wrote:

Agnieszko:
Zastanów się, ile stron w miesiącu jesteś w stanie przerobić.
Następnie zastanów się, ile chciałabyś zarabiać na czysto (po uwzględnieniu podatków), żeby "było dobrze".
Następnie wykonaj proste działanie na dwóch liczbach i będziesz miała swoją odpowiedź.



To jest mądry pomysł!


 

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 18:13
Polish to English
+ ...
Płacą, płacą Oct 2, 2011

Alexander Onishko wrote:

Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety.

[Edited at 2011-09-30 08:20 GMT]


Nie wszyscy oczywiście. I bywają stawki większe, jak słyszałem


 

AgnieszkaRolla
Local time: 18:13
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dziękuję Oct 2, 2011

Dziękuję za wszystkie odpowiedzi.
Pozdrawiam
Agnieszka


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stawka za 1800 znaków (PL-EN, EN-PL)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search