Stawka za 1800 znaków (PL-EN, EN-PL) Thread poster: AgnieszkaRolla
|
Witam serdecznie, Przewertowałam internet i niestety nie jestem w stanie znaleźć konkretnej odpowiedzi na pytanie jaka jest teraz stawka za przetłumaczenie 1800 znaków w kombinacji PL-EN i EN-PL. Będę bardzo wdzięczna za konkretne odpowiedzi. Pozdrawiam Agnieszka | | | Nie ma takowej | Sep 30, 2011 |
I raczej nie znajdziesz. Każdy ceni się inaczej. Są tacy, co wyceniają swoją pracę na 14 zł/stronę, a są tacy co poniżej 100 nawet nie zobaczą, o co chodzi. Jeżeli chcesz wykonywać zlecenia dla biur tłumaczeń, to zajrzyj na ich cenniki. Stawek dla tłumaczy tam nie ma, ale na pewno nie da się dostać więcej niż cena dla klienta, no i biuro też coś z tego musi wziąć dla siebie. | | |
AgnieszkaRolla wrote: Witam serdecznie, Przewertowałam internet i niestety nie jestem w stanie znaleźć konkretnej odpowiedzi na pytanie jaka jest teraz stawka za przetłumaczenie 1800 znaków w kombinacji PL-EN i EN-PL. Będę bardzo wdzięczna za konkretne odpowiedzi. Pozdrawiam Agnieszka Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety.
[Edited at 2011-09-30 08:20 GMT] | | | Jaroslaw Michalak Poland Local time: 12:15 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER
Alexander Onishko wrote: Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety. Logika wskazuje, że skoro nikt tyle nie płaci, to cena ta nie jest normalna, nieprawdaż? | |
|
|
jaki tekst? literatura piękna? umowa? specyfikacja techniczna elektrowni atomowej? karta pacjenta? okrzemki? jaki format tekstu? jaki termin realizacji? | | | Joanna Rączka Poland Local time: 12:15 Member (2009) English to Polish + ... Inaczej dla agencji, inaczej dla klientów bezpośrednich. | Sep 30, 2011 |
Stawki zwykle są negocjowane, tzn. klient chce najtaniej, tłumacz chce zarobić. Agencje są różne, ale stawki 30/35/40 nawet do 40 za tryb zwykły łykają, czasem marudzą, czasem bez problemu. Inne od razu mówią, że chcą płacić 18/20 zł za stronę. Ja poniżej 30 zł na polski wszystko spuszczam po brzytwie. Dla klientów bezpośrednich stosownie więcej - mniej więcej na takim poziomie, jak agencje. Bo klient nie ma przyjść do mnie bezpośrednio dlatego, że tanie... See more Stawki zwykle są negocjowane, tzn. klient chce najtaniej, tłumacz chce zarobić. Agencje są różne, ale stawki 30/35/40 nawet do 40 za tryb zwykły łykają, czasem marudzą, czasem bez problemu. Inne od razu mówią, że chcą płacić 18/20 zł za stronę. Ja poniżej 30 zł na polski wszystko spuszczam po brzytwie. Dla klientów bezpośrednich stosownie więcej - mniej więcej na takim poziomie, jak agencje. Bo klient nie ma przyjść do mnie bezpośrednio dlatego, że taniej niż w BT, tylko dlatego, że wie, że dostanie dobre tłumaczenie i chce za to zapłacić. ▲ Collapse | | | PAS Local time: 12:15 Polish to English + ...
Agnieszko: Zastanów się, ile stron w miesiącu jesteś w stanie przerobić. Następnie zastanów się, ile chciałabyś zarabiać na czysto (po uwzględnieniu podatków), żeby "było dobrze". Następnie wykonaj proste działanie na dwóch liczbach i będziesz miała swoją odpowiedź. Poza tym nie możesz mieć jednej jedynej stawki. Np. instytucjom, które są biednawe, ale od których dostaję różne benefity i gratisiaki, na których mi zależy krzyczę mnie... See more Agnieszko: Zastanów się, ile stron w miesiącu jesteś w stanie przerobić. Następnie zastanów się, ile chciałabyś zarabiać na czysto (po uwzględnieniu podatków), żeby "było dobrze". Następnie wykonaj proste działanie na dwóch liczbach i będziesz miała swoją odpowiedź. Poza tym nie możesz mieć jednej jedynej stawki. Np. instytucjom, które są biednawe, ale od których dostaję różne benefity i gratisiaki, na których mi zależy krzyczę mniej. Oglądanie cennika dla klienta może być zwodnicze, bo niektóre agencje są bardziej chciwe od innych. Bywa, że cena dla tłumacza jest dwa razy niższa od ceny dla klienta. P.A.S.
[Edited at 2011-09-30 12:41 GMT] ▲ Collapse | | |
[Zmieniono 2011-10-01 19:20 GMT] | |
|
|
Jabberwock wrote: Alexander Onishko wrote: Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety. Logika wskazuje, że skoro nikt tyle nie płaci, to cena ta nie jest normalna, nieprawdaż? A, przepraszam! Pomyliłem się! Chciał powiedzieć "stawka idealna". | | |
PAS wrote: Agnieszko: Zastanów się, ile stron w miesiącu jesteś w stanie przerobić. Następnie zastanów się, ile chciałabyś zarabiać na czysto (po uwzględnieniu podatków), żeby "było dobrze". Następnie wykonaj proste działanie na dwóch liczbach i będziesz miała swoją odpowiedź. To jest mądry pomysł! | | |
Alexander Onishko wrote: Normalna cena to 25 Euro. Ale nikt tyle nie płaci, niestety.
[Edited at 2011-09-30 08:20 GMT] Nie wszyscy oczywiście. I bywają stawki większe, jak słyszałem | | | AgnieszkaRolla Local time: 12:15 English to Polish + ... TOPIC STARTER
Dziękuję za wszystkie odpowiedzi. Pozdrawiam Agnieszka | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Stawka za 1800 znaków (PL-EN, EN-PL) Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |