Tłumaczenie: bardzo fajne dodatkowe lub z racji czasu jedyne zajęcie
Thread poster: Andrzej Mierzejewski

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 11:36
Polish to English
+ ...
Oct 5, 2011

Często poszukiwani są tłumacze w danych miastach. W Krakowie jest to konkretna rzecz bo miasto jest duże i takie tłumaczenia są w cenie szczególnie w kwestii studenckiej, naukowej oraz branży związanej po prostu z tłumaczeniem różnego rodzaju publikacji i książek. tłumaczenia kraków często są wynikiem poszukiwań także w Internecie gdzie pod tym hasłem oraz hasłem tłumacz kraków znajduje się wiele wyników wyszukiwań oraz zapotrzebowanie na to jest stosunkowo duże. W internecie wiele jest miejsc gdzie można wyszukiwać ogłoszenia oraz ogłaszać się tam może każdy. W temacie tłumaczeń ludzie co znają się na tym mogą generalnie sobie dorabiać w tłumaczeniach. Trzeba jednak pamiętać o tym, że konkretne tłumaczenie na umowę zlecenie czy dzieło wymaga konkretnych rezultatów, bezbłędności oraz zmieszczenia się w terminie. W tej branży poza tym także swoje trzeba odczekać za płatności i jest to sprawa często kłopotliwa. Dla wielu jednak ludzi to bardzo fajne dodatkowe lub z racji czasu jedyne zajęcie.

http://www.bielsko.dimi.pl/kat/edukacja

Zamierzałem dodać kolejny wpis do wątku o najśmieszniejszych/najdziwniejszych tłumaczeniach, ale to jest raczej oryginalny polski tekst.

Nie mam sił na komentowanie.

icon_smile.gif

AM


 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:36
Member (2004)
English to Polish
bełkot straszliwy, aż ból czytać Oct 5, 2011

A przy okazji ktoś robi potworną antyreklamę IH, skądinąd renomowanej szkole.

 

Merix
Poland
Local time: 11:36
English to Polish
+ ...
Szkoda czasu Oct 5, 2011

lim0nka wrote:


A przy okazji ktoś robi potworną antyreklamę IH, skądinąd renomowanej szkole.


i nerwów, those in the know - knowicon_smile.gif

Ja już przestałem się przejmować, jakość zawsze się obroni.

Merix


 

Anna Michlik  Identity Verified
Poland
Local time: 11:36
Spanish to Polish
+ ...
Pozycjonowanie? Oct 5, 2011

Tekst wygląda na napisany wyłącznie na potrzeby pozycjonowania strony, więc nieważny bełkot, ważne, żeby słowa kluczowe padły.

 

nikodem
Local time: 11:36
German to Polish
+ ...
Mhm... Oct 5, 2011

Wyglada na to, ze Anna ma racje. Tego rodzaju "kwiatkow" jest na tej stronie wiecej.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumaczenie: bardzo fajne dodatkowe lub z racji czasu jedyne zajęcie

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search