arbitraż "Urząd Wojewódzki"
Thread poster: vladex

vladex  Identity Verified
Local time: 18:12
Polish
+ ...
May 14, 2004



 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 18:12
English to Polish
+ ...
Czy tylko "wojewódzki"? May 14, 2004

Zgadzając się co do meritum z szanownym przedmówcą, chciałbym zauważyć, że kontekstem pytania jest wyrabianie paszportu. Nie jestem pewien, czy paszport "wyrabia się" jedynie w Urzędzie Wojewódzkim - moi współpracownicy zamieszkali w Dęblinie załatwiają sprawy paszportowe w Rykach, mieście powiatowym. Tak czy owak, proponowałbym dodać przy zmianie w glosariuszu jakąś wzmianke, że chodzi o np. "Passport Service of......"

 

vladex  Identity Verified
Local time: 18:12
Polish
+ ...
TOPIC STARTER
co do paszportów May 14, 2004

maciejm wrote:

chciałbym zauważyć, że kontekstem pytania jest wyrabianie paszportu. Nie jestem pewien, czy paszport "wyrabia się" jedynie w Urzędzie Wojewódzkim - moi współpracownicy zamieszkali w Dęblinie załatwiają sprawy paszportowe w Rykach, mieście powiatowym.


Nie wiem na sto procent, jak jest to teraz - ja tam mam paszport z granatową oprawką wydany jeszcze przez wojewodę, ale to w czasach, gdy takich było 49-ciu, być może teraz zajmują się tym urzędy niższej rangi. Jako że mieszkam w w mieście ogromnym, to urzędy wydające paszporty znajdują się nawet w poszczególnych dzielnicach. Tak czy inaczej, wydaje się jednak, że są to jakiegoś rodzaju delegatury UW (wydziały, referaty) http://warszawa.wm.wp.pl/obiekty.html?cid=3026

Tak czy owak, proponowałbym dodać przy zmianie w glosariuszu jakąś wzmianke, że chodzi o np. "Passport Service of......"

To zależy, czy zależy nam na podkreśleniu kontekstu pytania, czy na samym terminie, o który zapytano...


 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 18:12
English to Polish
+ ...
Zależy May 14, 2004

[quote]vladex wrote:


Nie wiem na sto procent, jak jest to teraz - ja tam mam paszport z granatową oprawką wydany jeszcze przez wojewodę,

Ja mam bordowy i też wydany przez wojewodę.


To zależy, czy zależy nam na podkreśleniu kontekstu pytania, czy na samym terminie, o który zapytano...


Można upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 18:12
German to Polish
+ ...
Zgoda May 15, 2004

"county" implikuje zbyt duże (jak na stan rzeczywisty) podobieństwo administracyjne między Polską a obszarem anglojęzycznym, a przez to tejże rzeczywistości zniekształcenie.
Dałabym voivodeship, a w nawiasie/ przypisie, że chodzi o province/ district.

Jeżeli nie ma miejsca na przypisy - province.

moja skromna propozycja
-A-


 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 17:12
Polish to English
+ ...
Zmieniam wpis... May 16, 2004

...na 'urząd wojewódzki > voivodship (province/district) office'

zgodnie z propozycją tygru - dzięki!

County rzeczywiście wprowadza tu zamieszanie.

Pozdrawiam,
Kasia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraż "Urząd Wojewódzki"

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search