arbitraż "Urząd Wojewódzki"
Thread poster: vladex

vladex  Identity Verified
Local time: 23:20
Polish
+ ...
May 14, 2004



 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 23:20
English to Polish
+ ...
Czy tylko "wojewódzki"? May 14, 2004

Zgadzając się co do meritum z szanownym przedmówcą, chciałbym zauważyć, że kontekstem pytania jest wyrabianie paszportu. Nie jestem pewien, czy paszport "wyrabia się" jedynie w Urzędzie Wojewódzkim - moi współpracownicy zamieszkali w Dęblinie załatwiają sprawy paszportowe w Rykach, mieście powiatowym. Tak czy owak, proponowałbym dodać przy zmianie w glosariuszu jakąś wzmianke, że chodzi o np. "Passport Service of......"

 

vladex  Identity Verified
Local time: 23:20
Polish
+ ...
TOPIC STARTER
co do paszportów May 14, 2004

maciejm wrote:

chciałbym zauważyć, że kontekstem pytania jest wyrabianie paszportu. Nie jestem pewien, czy paszport "wyrabia się" jedynie w Urzędzie Wojewódzkim - moi współpracownicy zamieszkali w Dęblinie załatwiają sprawy paszportowe w Rykach, mieście powiatowym.


Nie wiem na sto procent, jak jest to teraz - ja tam mam paszport z granatową oprawką wydany jeszcze przez wojewodę, ale to w czasach, gdy takich było 49-ciu, być może teraz zajmują się tym urzędy niższej rangi. Jako że mieszkam w w mieście ogromnym, to urzędy wydające paszporty znajdują się nawet w poszczególnych dzielnicach. Tak czy inaczej, wydaje się jednak, że są to jakiegoś rodzaju delegatury UW (wydziały, referaty) http://warszawa.wm.wp.pl/obiekty.html?cid=3026

Tak czy owak, proponowałbym dodać przy zmianie w glosariuszu jakąś wzmianke, że chodzi o np. "Passport Service of......"

To zależy, czy zależy nam na podkreśleniu kontekstu pytania, czy na samym terminie, o który zapytano...


 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 23:20
English to Polish
+ ...
Zależy May 14, 2004

[quote]vladex wrote:


Nie wiem na sto procent, jak jest to teraz - ja tam mam paszport z granatową oprawką wydany jeszcze przez wojewodę,

Ja mam bordowy i też wydany przez wojewodę.


To zależy, czy zależy nam na podkreśleniu kontekstu pytania, czy na samym terminie, o który zapytano...


Można upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu.


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 23:20
German to Polish
+ ...
Zgoda May 15, 2004

"county" implikuje zbyt duże (jak na stan rzeczywisty) podobieństwo administracyjne między Polską a obszarem anglojęzycznym, a przez to tejże rzeczywistości zniekształcenie.
Dałabym voivodeship, a w nawiasie/ przypisie, że chodzi o province/ district.

Jeżeli nie ma miejsca na przypisy - province.

moja skromna propozycja
-A-


 

Kasia Trzcińska-Draper (X)
Local time: 22:20
Polish to English
+ ...
Zmieniam wpis... May 16, 2004

...na 'urząd wojewódzki > voivodship (province/district) office'

zgodnie z propozycją tygru - dzięki!

County rzeczywiście wprowadza tu zamieszanie.

Pozdrawiam,
Kasia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraż "Urząd Wojewódzki"

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search