Off topic: ach, ci tłumacze...
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:40
German to Polish
+ ...
May 20, 2004

Polecam słodziutki cukiereczek,
raz jeszcze stawiający nas do pionu, nieprawdaż...
Och, jak miło być zakałą świata!
mamo, jak ja lubię być tłumaczemicon_wink.gif

[Edited at 2004-05-20 20:43]


 

Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 12:40
English to Polish
+ ...
Ja byłbym ostrożny... May 20, 2004

Jak nasz naród wybierze ich światłe przewodnictwo, posiadacze FCE będą mieli obowiązkowe prace społeczne, CAE wywiezienie na taczkach z gnojem, a CPE pójdą siedzieć

 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:40
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Znowu jestem górą! May 20, 2004

rzawadzk wrote:
Jak nasz naród wybierze ich światłe przewodnictwo, posiadacze FCE będą mieli obowiązkowe prace społeczne, CAE wywiezienie na taczkach z gnojem, a CPE pójdą siedzieć


Dzięki blondziej przebiegłości nie zdobyłam żadnego z wymienionych przez Ciebie certyfikatów! ha!


 

Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 12:40
English to Polish
+ ...
Za TOEFL będą golić głowę... May 21, 2004

.

 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:40
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
alem przebiegła... May 21, 2004

tofla tysz ni mom.
za to zaprzyjaźniona współzakała twierdzi,
że powinnam głęboko schować dyplomik...icon_wink.gif


 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:40
English to Polish
no jasne, May 21, 2004

Bo ci z dyplomami (anglistyka, lingwistyka itp) od razu staną przed plutonem egzekucyjnym.icon_razz.gif
Chyba że będą mieli szczęście i trafią na 50 lat do kamieniołomów.icon_lol.gif

[Edited at 2004-05-21 18:35]


 

leff  Identity Verified
Local time: 12:40
English to Polish
+ ...
I w ten sposób zostanę tylko ja :-P May 21, 2004

lim0nka wrote:

Bo ci z dyplomami (anglistyka, lingwistyka itp) od razu staną przed plutonem egzekucyjnym.icon_razz.gif
Chyba że będą mieli szczęście i trafią na 50 lat do kamieniołomów.icon_lol.gif


hurra!icon_biggrin.gif


 

GingerR  Identity Verified
Local time: 12:40
Member (2004)
English to Polish
+ ...
leffie, musze cie zmartwic..... May 21, 2004

ja tez zostane...icon_frown.gif?icon_smile.gif?

 

vladex  Identity Verified
Local time: 12:40
Polish
+ ...
certyfikaty May 24, 2004

rzawadzk wrote:

Jak nasz naród wybierze ich światłe przewodnictwo, posiadacze FCE będą mieli obowiązkowe prace społeczne, CAE wywiezienie na taczkach z gnojem, a CPE pójdą siedzieć


No bo posiadacze takich drogich certyfikatów to darmozjady i wyzyskiwacze. Pani minister Łybacka wszak już dawno o tym mówiła (argumentując, że certyfikaty nie powinny zwalniać z matury językowej, bo nie wszystkich na nie stać)...


 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 12:40
Polish to German
+ ...
leffie i GingerR, musze Was zmartwic..... May 24, 2004

GingerR wrote:
ja tez zostane...icon_frown.gif?icon_smile.gif?


Jest wiecej osob, ktore wepchnely sie w szlachetny zawod tlumacza nie majac nawet dyplomu ani certyfikatu. Jednak gora to chyba bede ja, gdyz nie mam nawet zawodu wyuczonegoicon_smile.gif

Jakos rozumiem, ze wywoluje to oburzenie wsrod prawdziwych tlumaczy, ze to zawod niechroniony, a kazdy moze stanac do konkurencji i troche sobie partaczyc. Ale nie wstrzymuje mnie to od dalszego partaczenia, bo nic innego nie umiem, a z czegos chyba trzeba zyc.
icon_smile.gif

[Edited at 2004-05-24 08:50]


 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:40
German to Polish
zdemaskować ! May 24, 2004

Uwe Kirmse wrote:

Jakos rozumiem, ze wywoluje to oburzenie wsrod prawdziwych tlumaczy, ze to zawod niechroniony, a kazdy moze stanac do konkurencji i troche sobie partaczyc. Ale nie wstrzymuje mnie to od dalszego partaczenia, bo nic innego nie umiem, a z czegos chyba trzeba zyc.
icon_smile.gif

[Edited at 2004-05-24 08:50]


Uwe, obawiam się, że nie mogę pozostać bierny wobec takiej postawy!
W żadnym wypadku nie można pozwolić byś zniknął z naszego niechronionego grona, bo jeśli Ty uważasz się za partaczaicon_wink.gif wykonując swój zawód z powodzeniem od tylu lat (przez wzgląd na twój słuszny wiek i siwy włos, nie wspomnę od iluicon_wink.gif, to co mają powiedzieć takie młodziki jak ja i "kadra juniorek i juniorów" oddająca się temu, jakże trudnemu, odpowiedzialnemu, niewdzięcznemu i niedocenianemu zajęciu...?
Poza tym - od kogo będziemy się uczyli tego, jak partaczyć profesjonalnie ?icon_wink.gificon_wink.gif

Serdecznie pozdrawiam
Darek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ach, ci tłumacze...

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search