Podziekowania
Thread poster: madziag

madziag
Local time: 11:29
English to Polish
+ ...
May 24, 2004

Kochani,

z całego serca dziękuję wszystkim za pomoc w serii pytań asfaltowo-przetargowych.
Z tego co sie zdążyłam zorientowac, to zamówienia publiczne pod egidą Banku Swiatowego i EBORu mają swoją specyficzną terminologię. Niektórzy w Was zwracali mi, na przykład, uwagę, że zamiast Kontrakt, powinna być Umowa, tymczasem w wieszkości dokumentów dostępnych na sieci "kontrakt" jest odmieniony przez wszystkie możliwe przypadki. Podobnie ta nieszczęsta "postqualification", o którą się pytałam, występuje jako postkwalifikacja. Pewnie to wszystko jest jeszcze w powijakach.

Jeszcze raz serdecznie dziekuję za pomoc.
Pozdrowienia dla wszystkich
Magda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Podziekowania

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search