Wybor stopnia pewnosci przy odpowiadaniu na pytania
Thread poster: bsoszynska

bsoszynska
English to Polish
+ ...
Jun 4, 2004

Rozumiem, ze intencja wszystkich odpowiadajacych na jest pomoc pytajacemu (w kazdym razie mam nadzieje, ze nie chec uzyskania jak najwiekszej liczby punktow). Kazdy odpowiadajacy ma swiadomosc, czy jest pewien swojej propozycji, czy tylko zgaduje. Swiadomosc ta jednak czesto nie znajduje odbicia w zaznaczanym przy odpowiedzi poziomie pewnosci. Prosze zauwazyc, jak rzadko pojawia sie "lowest-I am guessing" albo "low"; praktycznie najnizszym stosowanym poziomem jest "medium", co pytajacemu moze blednie sugerowac, ze odpowiadajacy wie, co mowi. Moze powinnismy byc bardziej samokrytyczni?

 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 19:29
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Medium znaczy niepewność Jun 4, 2004

Więc nie wiem, dlaczego Koleżanka chciałaby widzieć więcej "I'm guessing". Dawanie odpowiedzi "I'm guessing" ma sens wyłącznie wtedy, gdy nie ma innych - sensowniejszych - odpowiedzi, a samemu wie się, że coś dzwoni, nie wiedząc w którym kościele.
Natomiast medium znaczy, że jak najbardziej dobrze zdaję sobie sprawę z tego, o czym piszę, ale nie znam nomenklatury fachowej na tyle, aby być tego wystarczająco pewnym.
Medium to z reguły bardzo dobre propozycje, częstokroć lepsze od tych, które lądują od niektórych 100%-owców.
Aby napisać "I'm sure" trzeba mieć absolutną pewność, popartą faktami, a nie tylko własną głową. Dlatego osobiście bardzo rzadko tę opcję stosuję.

Pozdrawiam i życzę miłego weekendu
Jerzy


 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 19:29
Polish to German
+ ...
guessing Jun 6, 2004

Ja osobiscie odpowiadam tylko w przypadkach wyjatkowych, jesli wypadaloby zaznaczyc ten poziom pewnosci. Jesli nie wiem lepiej niz "guessing", powinienem sie z reguly wstrzymac od odpowiedzi, bo chyba znajdzie sie ktos, kto wie lepiej. "Medium" uwazam zatem za minimum poziomu pewnosci przy odpowiedzi. Zazwyczaj nie powinno sie zgadywac, tylko dac odpowiedz uzasadniona.

Mnie natomiast bardzo razi, ze niektore osoby sa tacy pewni siebie, ze zawsze daja 100%, mimo ze nie maja bladego pojecia o tym, co pisza. Ale z tym trzeba zyc, a wybor odpowiedzi jest sprawa pytajacego.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wybor stopnia pewnosci przy odpowiadaniu na pytania

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search