Liczebniki z kropką
Thread poster: Andrzej Mierzejewski

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
Polish to English
+ ...
Feb 23, 2012

Serial The Killing II, kanał Ale Kino.

W napisach:
Po 2. kolejnych przestępstwach...

Lektor czyta:
Po dwóch kolejnych przestępstwach...

Wyraźnie jest: po dwóch kolejnych...

Mam dwa pytania (nie: Mam 2. pytania):
Kto wymyślił dodawanie tej kropki?
Po co?

Obawiam się, że obydwa pytania pozostaną retoryczne.

AM


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 09:27
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Mam dwa pytania Feb 23, 2012

to mam 2 pytania: 1. i 2., czyli pierwsze i drugie.
Przynajmniej tak mnie nauczono.
Zresztą słownik ortograficzny JP podaje wyraźnie:
"Kropkę stawiamy po cyfrach arabskich będących liczebnikami porządkowymi"


 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 09:27
English to Polish
+ ...
Powiem więcej Feb 23, 2012

Wydaje mi się, że zapis "Po 2 kolejnych przestępstwach" nie jest może niepoprawny, ale dość nieładny. Mnie uczono, że w tekście należy unikać cyfr tam, gdzie nie są konieczne. Tutaj nie jest to numer telefonu ani punkt na liście, lecz określenie liczby jakichś zdarzeń.

Co sądzicie?

M

PS. Andrzeju, nie możesz pooglądać czegoś ambitniejszego?icon_wink.gif

[Zmieniono 2012-02-23 10:22 GMT]


 

geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
Zasady pisowni i interpunkcji 87.4. Feb 23, 2012

Po cyfrach arabskich oznaczających liczebniki porządkowe stawiamy kropki, np. na 10. (= dziesiątym) piętrze; w 3. (= trzeciej) osobie, po raz 7. (= siódmy).
Kropka po liczebniku może zostać opuszczona, jeśli z kontekstu jednoznacznie wynika, że użyty został liczebnik porządkowy, np. Chodzę do 8 klasy.
Po cyfrze oznaczającej datę nie daje się kropki, gdy nazwa miesiąca została zapisana słownie: 7 kwietnia, 17 maja (nie: 7. kwietnia, 17. maja) — http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629746


 

Crannmer
Local time: 09:27
German to Polish
+ ...
Nowa tradycja Feb 23, 2012

To taka nowa, świecka tradycja.
Jak przecinek między podmiotem a orzeczeniem.


 

Magdalena Szymańska  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
English to Polish
+ ...
podpisy do filmów Feb 23, 2012

M.A.B. wrote:

Wydaje mi się, że zapis "Po 2 kolejnych przestępstwach" nie jest może niepoprawny, ale dość nieładny. Mnie uczono, że w tekście należy unikać cyfr tam, gdzie nie są konieczne. Tutaj nie jest to numer telefonu ani punkt na liście, lecz określenie liczby jakichś zdarzeń.


Ale to są napisy do filmu. W tym przypadku jest to dopuszczalne, ponieważ w podpisach liczy się każdy "zaoszczędzony" znak (w ogóle tłumaczenia napisów do filmów rządzą się innymi prawami ze względu na konieczność dostosowania się do warunków technicznych: długość ujęć, liczba znaków na jeden podpis, czas trwania podpisu i takie tam).

A tak poza tym, to zgoda. Cyfry od 1 do 9 zapisujemy słownie.

[Edited at 2012-02-23 14:56 GMT]

[Edited at 2012-02-23 14:56 GMT]


 

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
Member (2005)
English to Polish
+ ...
zdroworozsądkowo Feb 23, 2012

kieruję się zasadą: Kropka po liczebniku może zostać opuszczona, jeśli z kontekstu jednoznacznie wynika, że użyty został liczebnik porządkowy. Staram się nie nadużywać tych kropek, kiedy nie jest to konieczne.

 

Dariusz Rabus  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
Polish to German
+ ...
Małe kompendium wiedzy na temat błędów, m.in. o liczebnikach. Feb 23, 2012

Polecam gorąco w skondensowanej formie, małe kompendium na temat pisowni w języku polskim:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_błędy_językowe


M.in. o liczebnikach. Rzadko widuję w tekstach np. 100 000 000, zamiast tego częściej widuję 100.000.000. Osobiście natomiast nie lubię zapisu bez spacji - 100000000.


 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
Member (2004)
English to Polish
Zasady... Feb 23, 2012

Mam nadzieję, że Uzus chwyci niektóre z tych zasad za rogi i je nieco powykręca... Np.

lata 80. XX wieku

mnie osobiście odrzucają. Nie mówiąc o przypadkowych bzdurkach typu:

Sprawa śmierci 100 much a lata 70.


 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Liczby i ambicje Feb 24, 2012

M.A.B. wrote:

Wydaje mi się, że zapis "Po 2 kolejnych przestępstwach" nie jest może niepoprawny, ale dość nieładny. Mnie uczono, że w tekście należy unikać cyfr tam, gdzie nie są konieczne. Tutaj nie jest to numer telefonu ani punkt na liście, lecz określenie liczby jakichś zdarzeń.

Co sądzicie?

M

PS. Andrzeju, nie możesz pooglądać czegoś ambitniejszego?icon_wink.gif


1. Liczby i cyfry: zgadzam się z Magdaleną, że liczby od 1 do 9 należy zapisywać słownie, nawet w podpisach do filmu. Liczby od 10 do 20 też zapisywałbym słownie. Dopiero liczby dwuwyrazowe: dwadzieścia jeden, dwadzieścia dwa... lepiej jest zapisywać cyfrowo (21, 22, ...).

2. Proszę wskazać bardziej ambitne filmy albo seriale.
Dla mnie ten serial i tak jest o wiele bardziej ambitny niż inne. Choćby z tego powodu, że akcja toczy się w Danii (+ wycieczki do Szwecji i niewykluczone, że wkrótce do Norwegii), aktorzy są Duńczykami (+ jeden czy dwóch Szwedów), a dialogi są w języku duńskim, a nie w angielskim. Dla mnie to odświeżająca różnicaicon_wink.gif

AM

PS Poza tym podoba mi się utwór instrumentalny (+ ludzki głos mruczący) podczas "closing titles". Coś zbliżonego klimatem do muzyki z "Twin Peaks".
Zalecam słuchać przez słuchawki, nie głośniki. I raczej głośniej niż ciszej. Dopiero wtedy dobrze słychaćicon_smile.gif

[Zmieniono 2012-02-24 10:53 GMT]


 

asia20002  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
English to Polish
+ ...
kropka po 2 Feb 27, 2012

Może się czepiam, ale
Po 2. kolejnych przestępstwach...
raczej znaczyłoby "po drugich kolejnych przestępstwach"
jeśli 2. ma oznaczać licznik porządkowy.
Pewnie zapisano w taki sposób, żeby zaoszczędzić miejsce.


 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 09:27
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Oszczędność miejsca? Feb 29, 2012

Raczej kreatywna gramatyka.
Kreatywna w ujemnym znaczeniu, jak kreatywna księgowośćicon_wink.gif
Tyle z mojej strony na ten temat.

AM


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Liczebniki z kropką

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search