dwa suwaki w Studio 2009
Thread poster: Karol Sijka

Karol Sijka
Poland
Local time: 02:30
English to Polish
+ ...
Feb 28, 2012

Witam,

Niedawno zacząłem pracować w Tradosie Studio, wcześniej praktycznie wszystkie projekty realizowałem w WP. Słowem, moja znajomość tego programu jest szczątkowa. Niby wszystko gra, większość funkcji jest intuicyjna, tłumaczy się niby; ale do furii doprowadza mnie jedna właściwość tego programu (mam wersję 2009, którą testuję sobie amatorsko przed zakupem 2011) -

mianowicie oddzielne suwaki dla źródła i tekstu wyjściowego, które nie przesuwają się synchronicznie. Jadę więc z tłumaczeniem, a tekst źródłowy pozostaje w miejscu i muszę go oddzielnie przesuwać drugim suwaczkiem. Nic na ten temat nie znalazłem w necie, samemu też do niczego nie doszedłem. Czy da się jakoś ustawić jeden suwak? Czy w nowszej wersji wygląda to inaczej?

Dzięki za wskazówki i sorry za naiwne, być może, pytanie.


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:30
Member (2006)
English to Polish
+ ...
View > auto scroll source document Feb 28, 2012

powinno pomócicon_smile.gif

 

Karol Sijka
Poland
Local time: 02:30
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki!! Feb 28, 2012

I życie stało się przyjemniejsze;)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

dwa suwaki w Studio 2009

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search