Plik .xml.ttx.txml w programie Wordfast Pro
Thread poster: Tradpol

Tradpol  Identity Verified
Poland
Local time: 22:02
Polish to French
+ ...
Feb 29, 2012

Szanowni Koledzy i Koleżanki,
Dostałam od klienta plik z takim rozszerzeniem utworzony w Tradosie i widzę go w Wordfaście bardzo dobrze, ale niestety mam oryginalny tekst w obu kolumnach, zarówno tej do tłumaczenia, jak i tej w której mam tłumaczyć.
Czy jest jakiś sposób, żeby się pozbyć tekstu z tej kolumny, gdzie mam tłumaczyć?

Jeśli ktoś ma pomysł, bardzo proszę o wskazówki.

Dziękuję z góry,
Lucyna A.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:02
German to Polish
+ ...
Klawisz Del? Feb 29, 2012

A.

Direct link Reply with quote
 

Tradpol  Identity Verified
Poland
Local time: 22:02
Polish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Proste rozwiązania Feb 29, 2012

Tak, to bardzo dobre rozwiązanie przy kilku komórkach. Przy kilku tysiącach, trochę gorsze.

Direct link Reply with quote
 

Tradpol  Identity Verified
Poland
Local time: 22:02
Polish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Dostałam radę od klienta Mar 1, 2012

Trzeba wcisnąć:

CTRL+ALT+X

To tak gdyby ktoś jeszcze miał ten problem.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Plik .xml.ttx.txml w programie Wordfast Pro

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search