stopnie wojskowe
Thread poster: yet

yet
Local time: 03:08
English to Polish
+ ...
Jun 24, 2004

Witam Stałych Bywalców.

Rzadko pojawiam się na forum i na proz, choć często zaglądam i podglądam, by nauczyć się od stałych bywalców nowych rzeczy.
Chciałbym poruszyć taki oto temat - stopnie wojskowe w marynarce i wojskach lądowych w języku polskim i jezyku Szekspira. Otóż problem mój się zaczął, gdy zacząłem szukać odpowiednika brytyjskiego dla polskiego stopnia "komandor porucznik". Porównując stopnie w korpusie młodszych i starszych oficerów w polskim wojsku z wykazem umieszczonym m.in. w Oxford Advanced Dictionary wyszło mi, że "dobrym" odpowiednikiem byłby Captain Royal Navy, z zaznaczeniem w tłumaczeniu na ang, że jest to Captain (Navy), by odbiorca nie mylił tego stopnia z kapitanem British Army, który jest stopniem niższym od komandora porucznika (odpowiednika podpułkownika w wojskach lądowych n.b.). Chcąc być jednak pewny na 1000% tego co pisze skonsultowałem się z sekcją obrony Ambasady Brytyjskiej - z otrzymanych informacji wynika mi, że polski komandor porucznik to brytyjski Commander, co byłbym gotów zaakceptować. Moje zdumienie wzbudził brytyjski odpowiednik kontradmirala - Commodore, gdy wiele słowników polsko-ang lub ang-pol podaje, że kontradm. to brytyjski Rear-Admiral. I tak miast rozjaśnić sobie w głowie, poczułem się jeszcze bardziej confused. Ciekaw jestem Waszych doświadczeń i uwag w tej materii.


 

leff  Identity Verified
Local time: 03:08
English to Polish
+ ...
Nie ma prostego przełożenia Jun 24, 2004

yet wrote:

Moje zdumienie wzbudził brytyjski odpowiednik kontradmirala - Commodore, gdy wiele słowników polsko-ang lub ang-pol podaje, że kontradm. to brytyjski Rear-Admiral. I tak miast rozjaśnić sobie w głowie, poczułem się jeszcze bardziej confused. Ciekaw jestem Waszych doświadczeń i uwag w tej materii.


No bo i jak można prosto przełożyć pięciostopniową anglosaską hierarchię admiralską na trójstopniową polską? Tłumaczenie kontradmirała jako commodore bierze za punkt wyjścia to, że są to najniższe stopnie admiralskie w MW RP i RN. Ale już w US Navy najniższym stopniem admiralskim jest Rear Admiral (Lower Half).
Jeśli jednak przyjmiemy za punkt wyjścia stopień admirała (co uważam za słuszniejsze), to idąc w dół mamy:

w MW RP
admirał
wiceadmirał
kontradmirał

w RN
admiral
vice-admiral
rear admiral

w US Navy
admiral
vice-admiral
Rear Admiral (Upper Half)

To tak na początek. Oczywiscie najrozsądniej byłoby porównywać te stopnie biorąc za punkt wyjścia nie kolejność w hierarchii, tylko zakres praw, obowiązków i honorów - ale takiej analizy nie podejmuję się przeprowadzić.

pozdrawiam
Leszek


 

yet
Local time: 03:08
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Tak właśnie mi się zawsze wydawało Jun 24, 2004

I tego zawsze się trzymałem. Zadałem ambasadzie dodatkowe pytanie i czekam obecnie na odpowiedź - czy brytyjski Commodore jest pierwszym stopniem w korpusie generałów. Jeśli odpowiedź brzmi nie, to niewątpliwie nie można tłumaczyć kontradmirała na Commodore, lecz Rear-Admiral. Jeżeli jeżeli jednak odpowiedź brzmi tak, to należałoby, jak słusznie zauważyłeś, porównać zakresy obowiązków, kompetencji, zadań itp. I chyba będę się musiał tego podjąć, bo akurat w mojej pracy jest mi to szalenie potrzebne.

 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 03:08
English to Polish
+ ...
Pay Grades/Rank Codes Jun 24, 2004

Leff ma rację, że prostego przełożenia nie ma.
Po pierwsze, zobacz, jak na brytyjskiej stronie porównane są stopnie MW RP i RN z czasów II wojny światowej (o ile wiem, w nazwach nic się od tamtego czasu nie zmieniło).
http://www.ostrycharz.free-online.co.uk/PolishRanks.html

Jeżeli chcesz mieć oficjalną wykładnie to masz drugą możliwosć przez porównanie wg. grup uposażenia NATO:

O tym jakiej grupie uposażenia (NATO Rank Code) jest przypisany jaki stopień wojskowy danego rodzaju sił zbrojnych danego kraju mówi STANAG 2116.

http://www.mindef.nl:30280/mpbundels/20_serie/dp_20_10/20_10_bijlage_h.htm

Niestety w powyższym linku jest tekst edycji 5 z roku 1992(kiedy Polska jeszcze członkiem NATO nie była) a nie udało mi się znaleźć nowszego. Jeżeli Ci na tym zależy to idź tym tropem i spróbuj dotrzeć do nowszej wersji tego STANAGu, albo dowiedz się jaki STANAG teraz reguluje te sprawy. Możesz pytać w MONie, a gdyby tam nie chcieli Ci odpowieddzieć, to spróbuj wejść na strony NATO.
Pozdrawiam,
Maciek
P.S. Wydaje mi się, że odpowiedź brytyjskiego attachatu była oparta właśnie na wiedzy wyniesionej ze STANAGu.

[Edited at 2004-06-24 12:13]

[Edited at 2004-06-24 16:48]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

stopnie wojskowe

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search