International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

stawka za przygotowanie próbki
Thread poster: Anna Sznurawa
Anna Sznurawa
Local time: 18:52
Spanish to Polish
+ ...
Jun 26, 2004

Dzień dobry.

Agencja tłumaczeń rozszerzająca swoją bazę danych poprosiła mnie o przygotowanie próbki tekstu, na podstawie której chce oceniać nowych tłumaczy. Ma to polegać nie na "stworzeniu" zupełnie nowego tekstu, tylko na skompilowaniu go w oparciu o istniejące dokumenty, mniej lub bardziej typowe dla zleceń z tego biura. Nigdy jeszcze czegoś takiego nie robiłam i nie wiem, jaką stawkę mam za zaproponować. Czy ktoś z Was ma juz może jakieś doświadczenia i mógłby mi podpowiedzieć ewentualną stawkę? Chodzi o biuro tłumaczeń w Polsce, więc i stawka powinna odpowiadać polskim realiom.

Z góry dziękuję za podpowiedzi.
Anka


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:52
Member (2004)
English to Polish
stawka godzinowa Jun 26, 2004

Myślę, że najwygodniej będzie umówić się na płatność za rzeczywisty czas pracy. Tzn. w przybliżeniu określasz, ile godzin może zająć przygotowanie takiej próbki, mnożysz to przez swoją stawkę godzinową, a wynik podajesz klientowi jako ostateczny koszt realizacji zlecenia.

Niestety, nie potrafię podać bliższych danych, bo nigdy czegoś takiego nie robiłam. Nie wiem nawet, ile czasu coś takiego mogłoby zabrać.

Anetta


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

stawka za przygotowanie próbki

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search