Będzie seria pytań
Thread poster: Himawari

Himawari  Identity Verified
Poland
Local time: 06:57
English to Polish
+ ...
Jul 3, 2004

Witam,
chciałabym uprzedzić, że będę miała serię pytań dotyczących warunków gwarancji, używania produktu, itp. Jest to język polski, którego nie znam, bo nie tłumaczę zwykle takich tekstów. Niestety, tym razem muszę.
Mam nadzieję, że uda mi się nie przekroczyć limitu pytań.
Proszę o wyrozumiałość.
Elżbieta


 

Himawari  Identity Verified
Poland
Local time: 06:57
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dziękuję wszystkim Jul 3, 2004

Korzystając z nieocenionej pomocy Prozanek i Prozaków, udalo mi się skończyć tłumaczenie. Jak to dama pod impasem, zadawałam głupawe pytania. Na swoje usprawiedliwienie mam tylko to, że "Legalese" wprowadza mnie w popłoch, a szczególnie jego polskie wcielenie.
Ale wszystko dobre, co się dobrze kończyicon_smile.gif
Co prawda, wolałabym być na Malcie w Poznaniu...

E.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Będzie seria pytań

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search