Off topic: ślub cywilny w Polsce - formułka urzędowa
Thread poster: klick
klick
klick
Poland
Local time: 18:34
German to Polish
+ ...
Jun 1, 2012

Dzień dobry, czy ktoś dysponuje/ pamięta może tekst, jaki wypowiada urzędnik stanu cywilnego przed ślubem cywilnym, ten o podstawowej komórce społecznej, itd.
Chodzi mi o wersję polską, chyba, że ktoś dysponuje niemiecką, ale to niekoniecznie.
Z góry dziękuję.


 
geopiet
geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
przemówienie kierownika Urzędu Stanu Cywilnego Jun 1, 2012

Mam zaszczyt powitać wszystkich Państwa, którzy zechcieli przybyć do naszego Urzędu Stanu Cywilnego. Szczególnie serdecznie witam państwa młodych, najważniejszych uczestników dzisiejszej uroczystości.
Pani XX i Pan YY przybyli dziś do nas, aby zawrzeć związek małżeński.
Z przedstawionych dokumentów wynika, że osoby zawierające związek małżeński posiadają zdolność prawną do zawarcia małżeństwa a złożone zapewnienia świadczą o nieistnieniu okoliczno�
... See more
Mam zaszczyt powitać wszystkich Państwa, którzy zechcieli przybyć do naszego Urzędu Stanu Cywilnego. Szczególnie serdecznie witam państwa młodych, najważniejszych uczestników dzisiejszej uroczystości.
Pani XX i Pan YY przybyli dziś do nas, aby zawrzeć związek małżeński.
Z przedstawionych dokumentów wynika, że osoby zawierające związek małżeński posiadają zdolność prawną do zawarcia małżeństwa a złożone zapewnienia świadczą o nieistnieniu okoliczności, które według prawa polskiego wykluczałyby zawarcie związku małżeńskiego.
Polski kodeks rodzinny i opiekuńczy stanowi, że mąż i żona mają równe prawa i obowiązki oraz że są zobowiązani do współżycia i wierności małżeńskiej , wzajemnej pomocy i współdziałania dla dobra rodziny, którą zakładają.
Zawarcie związku małżeńskiego polega na tym, że mężczyzna i koieta wyrażaką swoją wolę wstąpienia w taki związek przed kierownikiem urzędu stanu cywilnego i w obecności świadków, poprzez złożenie zgonych oświadczeń. Czy są państwo zdecydowani złożyć takie oświadczenia? (Tak),(Tak)
Wobec tego proszę pannę młodą i pana młodego o powtarzanie za mną:

"Świadom praw i obowiązków wynikającch z założenia rodziny uroczyście oświadczam, że wstępuję w związek małżeńśki z XX i przyrzekam że uczynię wszystko, aby małżeństwo nasze było zgodne, trwałe i szczęśliwe"

Na skutek zgodnych oświadczeń złożonych przede mną, kierownikiem urzędu stanu cywilnego i w obecności świadków, stwierdzam i uroczyście ogłaszam, że związek małżeski między XX a YY został zawarty zgodnie z obowiązującumi przepisami prawa Rzeczypospolitej Polskiej.
Oto obrączki, symbol miłości i wierności małżeńskiej. Proszę je wymienić między sobą na znak zawartego małżeństwa i zachować na wieczną pamiątkę dzisiejszej uroczystości.
W imieniu tutejszego Urzędu Stanu Cywilnego składam państwu najserdeczniejsze życzenia wszelkiej pomyślności i szczęścia na nowej drodze życia.


http://forum.e-deutsch.pl/index.php?topic=1421.0;wap2
Collapse


 
geopiet
geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
przepraszam Jun 1, 2012

teraz zauważyłem ze ten teksr nie wymienia „komórki”

-------

na stronie Urzędu Stanu Cywilnego - http://www.usc.pl/profesjonalisci/artshow.php?k=8 -
odnośnik do „Wzorów przemówień okolicznościowych” prowadzi donikąd ...


 
Magdalena Wysmyk
Magdalena Wysmyk  Identity Verified
Poland
Local time: 18:34
Polish to English
+ ...
Formułka urzędowa Jun 2, 2012

Tak się składa, że w ubiegłym tygodniu tłumaczyłam ślub w USC. Częściowo tekst wypowiadany przez kierownika USC pokrywał się z tym przytoczonym przez Geopieta, ale nie całkowicie. U mnie było coś o komórce, ale fragmentu o zdolności prawnej sobie nie przypominam. Niestety pełnego tekstu ani nigdzie nie znalazłam, ani nie pamiętam. Jeżeli chodzi Ci tylko o przygotowanie się do tłumaczenia, to przeczytanie tego przykładowego przemówienia wystarczy - w tekście wypowiadanym ... See more
Tak się składa, że w ubiegłym tygodniu tłumaczyłam ślub w USC. Częściowo tekst wypowiadany przez kierownika USC pokrywał się z tym przytoczonym przez Geopieta, ale nie całkowicie. U mnie było coś o komórce, ale fragmentu o zdolności prawnej sobie nie przypominam. Niestety pełnego tekstu ani nigdzie nie znalazłam, ani nie pamiętam. Jeżeli chodzi Ci tylko o przygotowanie się do tłumaczenia, to przeczytanie tego przykładowego przemówienia wystarczy - w tekście wypowiadanym przez kierownika USC nie pojawia się nic zaskakującego.

Pozdrawiam,
Magda
Collapse


 
Anna Dzidowska
Anna Dzidowska  Identity Verified
Poland
Local time: 18:34
English to Polish
+ ...
re: Jun 2, 2012

W każdym mieście wygląda to troszeczkę inaczej - oczywiście z wyjątkiem głównej formuły. Warto zwrócić się do swojego USC z prośbą o przesłanie przemówienia - nigdy mi nie odmówiono, chociaż czasem dostawałam przemowę z dużym opóźnieniem. Nawet przed samą uroczystością możesz poprosić o wgląd do ściągi kierownika USC - on tego też nie mówi z pamięci. W moim mieście przemówienie wygląda tak:

1. Słowa powitania do rodziców młodej pary, świadkó
... See more
W każdym mieście wygląda to troszeczkę inaczej - oczywiście z wyjątkiem głównej formuły. Warto zwrócić się do swojego USC z prośbą o przesłanie przemówienia - nigdy mi nie odmówiono, chociaż czasem dostawałam przemowę z dużym opóźnieniem. Nawet przed samą uroczystością możesz poprosić o wgląd do ściągi kierownika USC - on tego też nie mówi z pamięci. W moim mieście przemówienie wygląda tak:

1. Słowa powitania do rodziców młodej pary, świadków, zaproszonych gości i narzeczonych.
2. Rodzina ma wyjatkowe znaczenie, bowiem nie tylko zaspakaja potrzeby i chroni interesy swych członków, ale istnieje i działa w interesie społecznym. Rola jej jest więc wyjątkowa i podlega szczególnej ochronie prawnej tak przez prawo międzynarodowe, jak i krajowe.
Na gruncie prawa krajowego, począwszy od Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej po ustawy, w których zawarte są szczegółowe zapisy dotyczące rodziny. Jedną z takich ustaw jest Kodeks rodzinny i opiekuńczy, który stanowi, że z chwilą zawarcia małżeństwa powstają nowe, równe dla męża i żony prawa i obowiązki. Małżoinkowie wspólnie decydują o istotnych sprawach rodziny, są zobowiązani do wzajemnej pomocy i wierności oraz do współdziałania dla dobra rodziny, którą przez swój związek założyli.
3. Aby małżeństwo zostało zawarte zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, narzeczeni złożą oświadczenie o wstąpieniu ze sobą w związek małżeński przed Kierownikiem Urzędu Stanu Cywilnego w obecności świadków.
4. Czy Pani … i Pan…. chcą zawrzeć ze sobą małżeństwo? (odp)
5. Proszę wszystkich o powstanie.
6. Proszę narzeczonych o powtarzanie za mną i tłumaczem tekstu oświadczenia. Pierwszy oświadczenie składa mężczyzna.
7. Ja, XY, będąc świadomy praw i obowiązków wynikających z założenia rodziny uroczyście oświadczam, że wstępuję w związek małżeński z YZ i przyrzekam miłość, wierność oraz że uczynię wszystko, aby nasze małżeństwo było zgodne, szczęśliwe i trwałe.
8. Druga oświadczenie składa kobieta.
9. Czy świadkowie słyszeli zgodne oświadczenie stron?
10. Wobec zgodnego oświadczenia stron o wstąpieniu ze sobą w związek małżeński, złożonego przede mną Kierownikiem Urzędu Stanu Cywilnego w x ogłaszam, że małżeństwo pomiędzy Panią XY a Panem YX zostało zawarte zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
11. Od tej chwili jesteście Państwo mężem i żoną.
12. Symbolem miłości i wierności małżeńskiej są obrączki, które nowo poślubieni wymienią.
13. Dowodem zawartego małżeństwa jest sporządzony akt. Proszę małżonków i świadków o podpisanie dokumentu.
14. Kierownik składa małżonkom życzenia.

Ale np. w sąsiednim mieście kierownik postawił na bardziej poetyckie ujęcie i sypał różnymi cytatami, więc warto upewnić się przed czasem i przygotować sobie mowę odpowiednio wcześnie. Powodzenia.
Collapse


 
klick
klick
Poland
Local time: 18:34
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Podziękowania Jun 2, 2012

Dziękuję Wam obojgu, tak, właśnie dla przypomnienia chciałam sobie przeczytać wersję PL.
Pozdrawiam


 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
Poland
Local time: 18:34
English to Polish
+ ...
Najprostsze rozwiązanie zawsze najlepsze Jun 2, 2012

Odpowiedź jest prosta: choć tekst przysięgi jest ujednolicony, przemówienie Kierownika USC to już inna sprawa (czytaj: zawsze jest inne).

Od lat stosuję najprostsze w tym przypadku rozwiązanie: zwracam się do właściwego USC po tekst tegoż przemówienia - nie zdarzyło mi się, żeby nie mieli. Stworzono je nie dla nas, tłumaczy, ale właśnie dla osób, które prowadzą ceremonię. Ponownie, nie zdarzyło mi się, aby mi odmówiono. Obecnie posiadam kolekcję kilkunastu
... See more
Odpowiedź jest prosta: choć tekst przysięgi jest ujednolicony, przemówienie Kierownika USC to już inna sprawa (czytaj: zawsze jest inne).

Od lat stosuję najprostsze w tym przypadku rozwiązanie: zwracam się do właściwego USC po tekst tegoż przemówienia - nie zdarzyło mi się, żeby nie mieli. Stworzono je nie dla nas, tłumaczy, ale właśnie dla osób, które prowadzą ceremonię. Ponownie, nie zdarzyło mi się, aby mi odmówiono. Obecnie posiadam kolekcję kilkunastu takich dokumentów, z których chętnie korzystam (ostatnio w Opolu Kierowniczka wypowiedziała 10 zdań zanim się zatrzymała, gdybym nie miała możliwości tłumaczenia a visa to byłoby naprawdę ciężko).
Collapse


 
klick
klick
Poland
Local time: 18:34
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki Jun 5, 2012

Dziękuję wszystkim, pozdrawiam deszczowo

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ślub cywilny w Polsce - formułka urzędowa






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »