Tłumaczenie przysięgłe - opis znaku
Thread poster: Monika Kasińska

Monika Kasińska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
Jul 13, 2012

Posiadam dokument Urzędu Podatkowego z USA, gdzie na oficjalnym papierze widnieje coś na zasadzie logo, czyli taki znak z wagą oznaczającą sprawiedliwość. Nie bardzo wiem, jak to opisać, ponieważ trudno w kontekście urzędu mówić o logo czy znaku towarowym (chyba?). Nie jest to również pieczęć. Jakiś pomysł?

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 02:19
Russian to Polish
+ ...
opis znaku Jul 13, 2012

W swoich tłumaczeniach podaję w nawiasie informację typu (logo firmy), (logo instytucji) i t. d. Jeżeli logo zawiera powszechnie rozpoznawalne elementy (symbole) lub skróty literowe, napisy, piszę (logo firmy z symbolem ... ), (logo firmy z napisem .... ).

Direct link Reply with quote
 

LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 20:19
Russian to English
+ ...
Official Seal Jul 13, 2012

Official Seal of the US Department of Treasury.

Direct link Reply with quote
 

whole grain
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
logo Jul 13, 2012

Witam

Być może pomoże Ci link do strony IRS, gdzie znak ten nazywają właśnie "logo": http://www.irs.gov/irm/part1/irm_01-017-007.html (-> Figure 1.17.7-3).

Myślę więc, że i Ty możesz spokojnie napisać, że jest to logo tej instytucji.

Pozdrawiam
whole grain


Direct link Reply with quote
 

witek39
Local time: 02:19
English to Polish
skan Jul 13, 2012

A może zeskanować tą grafikę, albo znaleźć "gotowca" w internecie, i wkleić do dokumentu - w razie potrzeby wydrukować na kolorowej drukarce?

Direct link Reply with quote
 

Monika Kasińska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:19
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
taa... Jul 13, 2012

Witku, coś takiego nie jest zgodne z zasadmi tłumaczenia uwierzytelnionego.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumaczenie przysięgłe - opis znaku

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search