Off topic: Hiszpański na gwałt :o)
Thread poster: Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 11:47
German to Polish
+ ...
Jul 26, 2004

Kochani,
potrzebuję baaardzo intensywnego kursu języka hiszpańskiego dla początkujących fałszywych nieco – umiem sklecać to i owo, ale gramatyka w gruzach.

Najchętniej przez cały sierpień z wyłączeniem weekendów.

Nie nadaję się do chodzenia na kursy np. w AdlL, ponieważ mam psychiczny defekt i nie potrafię stawić się na tę samą godzinę każdego dnia.
... See more
Kochani,
potrzebuję baaardzo intensywnego kursu języka hiszpańskiego dla początkujących fałszywych nieco – umiem sklecać to i owo, ale gramatyka w gruzach.

Najchętniej przez cały sierpień z wyłączeniem weekendów.

Nie nadaję się do chodzenia na kursy np. w AdlL, ponieważ mam psychiczny defekt i nie potrafię stawić się na tę samą godzinę każdego dnia.

Jeżeli ktoś z Was (Warszawiaków) mógłby mi dopomóc – byłabym wdzięczna.
Jeżeli sami uczycie hiszpańskiego lub znacie kogoś, kto czyni to z dobrym skutkiem – proszę pięknie o pilne „manie mnie na uwadze”.
Nauczyciel dojeżdżający byłby ideałem – wtedy na pewno się nie spóźnię...

Osoby zainteresowane proszę o kontakt i podanie stawki za 60 min oraz warunków współpracy na adres [email protected]

Pozdrawiam
Agnieszka


[Edited at 2004-07-26 22:36]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Hiszpański na gwałt :o)






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »