Będzie seria pytań PL>EN z energetyki (dystrybucja)
Thread poster: Iza Szczypka

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 18:05
English to Polish
+ ...
Aug 8, 2004

Bardzo przepraszam, ale w całym pakiecie dokumentów znalazły się również "Warunki przyłączenia do sieci energetycznej". Jest to potwornie szczegółowe, a ja dysponuję jedynie malutkim słowniczkiem energetycznym EN>PL, czyli w odwrotną stronę. Słownik ENEA, w którym nawet coś było, chyba zniknął z Internetu.

Moderatorów błagam o cierpliwość, a wszystkich o błyskawiczne podesłanie własnych glosariuszy PL>EN lub linków, jeśli takowe posiadacie. Dzięki temu może mi się uda skrócić serię pytań.

Iza


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Będzie seria pytań PL>EN z energetyki (dystrybucja)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search