Będzie seria pytań PL>EN z energetyki (dystrybucja)
Thread poster: Izabela Szczypka
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 08:45
English to Polish
+ ...
Aug 8, 2004

Bardzo przepraszam, ale w całym pakiecie dokumentów znalazły się również "Warunki przyłączenia do sieci energetycznej". Jest to potwornie szczegółowe, a ja dysponuję jedynie malutkim słowniczkiem energetycznym EN>PL, czyli w odwrotną stronę. Słownik ENEA, w którym nawet coś było, chyba zniknął z Internetu.

Moderatorów błagam o cierpliwość, a wszystkich o błyskawiczne podesłanie własnych glosariuszy PL>EN lub linków, jeśli takowe posiadacie. Dzięki temu
... See more
Bardzo przepraszam, ale w całym pakiecie dokumentów znalazły się również "Warunki przyłączenia do sieci energetycznej". Jest to potwornie szczegółowe, a ja dysponuję jedynie malutkim słowniczkiem energetycznym EN>PL, czyli w odwrotną stronę. Słownik ENEA, w którym nawet coś było, chyba zniknął z Internetu.

Moderatorów błagam o cierpliwość, a wszystkich o błyskawiczne podesłanie własnych glosariuszy PL>EN lub linków, jeśli takowe posiadacie. Dzięki temu może mi się uda skrócić serię pytań.

Iza
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Będzie seria pytań PL>EN z energetyki (dystrybucja)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »