Off topic: Czego chcą ode mnie Chińczycy?
Thread poster: Andrzej Grzegrzółka

Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 12:10
Russian to Polish
+ ...
Apr 7, 2013

Jak wielu z was, co jakiś czas, wchodzę w zakładkę 'Odwiedziny', a na niej korzystam z przycisku 'List crawler visits'. Cóż, miło jest wiedzieć, że ktoś odwiedza twój profil, a być może poszukuje tłumacza w danej parze językowej o profilu tłumaczeniowym, takim jak twój.

Ale nie o tym chciałem napisać. Otóż zauważyłem, że od kilku miesięcy mój profil odwiedzany jest przez użytkowników z Chin. Są to najczęściej IP zaczynające się od 180 albo 123.

Jak to wyjaśnić? Tłumaczę w parach językowych rosyjski-polski-rosyjski. Hm, ni z gruszki, ni z pietruszki.

Przyszły mi do głowy dwie odpowiedzi:

1) spiskowa - macki 'wielkiego chińskiego brata' sięgają coraz dalej i coraz głębiej, chce wiedzieć wszytko o wszystkim i wszystkich ; )

2) technologiczna - być może Chińczycy są w trakcie realizacji wielkiego projektu informatyczno-tłumaczeniowego, celem którego jest automatyczne tłumaczenie języka chińskiego na najważniejsze języki świata - o tym mogłoby świadczyć cel tych odwiedzin, dla mnie zaskakujący, a mianowicie - odpowiedzi na KudoZ

A jak jest u was? Czy też zdarzają się takie 'chińskie odwiedziny' waszego profilu'?

A może już czas zacząć uczyć się chińskiego?

Pozdrawiam

Andrzej


 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Wyszukiwarki Apr 8, 2013

Filtr nie odsiewa wszystkich wyszukiwarek więc można się spodziewać, że odwiedza Cię dość często np. Badu.

Pozdrawiam
S


 

Michal Glowacki  Identity Verified
Poland
Local time: 12:10
Member (2010)
English to Polish
+ ...
A Kalifornijczycy? Apr 8, 2013

Ja tam jestem na celowniku ludzi z Mountain View z Californi, którzy odwiedzają mój profil dość regularnie. Palo Alto to kolejne miejsce, w którym ewidentnie jestem gwiazdąicon_wink.gif

 

Arkadiusz Dymek  Identity Verified
Local time: 12:10
English to Polish
Google? Apr 8, 2013

Michal Glowacki wrote:

Ja tam jestem na celowniku ludzi z Mountain View z Californi, którzy odwiedzają mój profil dość regularnie. Palo Alto to kolejne miejsce, w którym ewidentnie jestem gwiazdąicon_wink.gif


A to nie roboty indeksujące Google czasem?


 

Michal Glowacki  Identity Verified
Poland
Local time: 12:10
Member (2010)
English to Polish
+ ...
Sława! Apr 8, 2013

A to nie roboty indeksujące Google czasem?


W żadnym wypadku! To na pewno liczna i bardzo aktywna grupa moich wielbicieliicon_wink.gif


 

Aleksandra Fiddler  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
English to Polish
+ ...
to agencje Apr 8, 2013

Moim zdaniem to agencje tłumaczeniowe, szukające albo jelenia albo zbytu.
Mój profil tez jest bardzo popularny, ostatnio dostaję mnóstwo maili od "indywidualnych tłumaczy", wszystkie wyglądają bardzo podobnie.
Raz skorzystałam z usług "tłumaczki" w parze fr>eng. Tłumaczenie było tragiczne. Sama bym to lepiej przetłumaczyła, mimo że po francusku nie mówię płynnie.
Potem okazało się że "tłumaczka" to jakaś PM z agencji.
nadal mnie zasypują propozycjami współpracy.

sorry za pesymizm, ale obawiam się, że nie wyniknie z tego nic dobregoicon_smile.gif


 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 12:10
English to Polish
+ ...
Mnie też Apr 8, 2013

Mnie też odwiedzają Chiny i Kalifornia - myślę że to jakieś automaty, nie ma się czym przejmować.

 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 12:10
English to Polish
+ ...
Co dalej May 27, 2013

Dziś jeden z tych "prozowych Chińczyków" poprosił mnie na Skype'ie o dodanie do listy kontaktów (w wiadomości z prośbą o to napisał "I know you from Proz"). W opisie profilu ma napisane, że jest tłumaczem z angielskiego na chiński. Nie rozpoczął ze mną jednak żadnej rozmowy, a i ja się do niego nie odezwałam.
Ciekawe, do czego miałabym mu być potrzebnaicon_smile.gif


 

Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 12:10
Member (2010)
English to Polish
+ ...
dzieła jakich Mao May 27, 2013

Lucyna Długołęcka wrote:
Ciekawe, do czego miałabym mu być potrzebnaicon_smile.gif

Może do tego zlecenia:
"Dear sirs,
We are approaching you with a view to entering into business relations with your company.Authorized by related departments,now our company want to ask your esteemed company to translate “Selected works of Mao Zedong” into your official language,about 1,600,000 words. The source language is Chinese,and the target language is your official language.If you can do it , please quote us in USD or EURO and tell us time needed. Onced we sign the contract, we will pay 30% of the total amount within 30 working days(T/T), and the remaining sum will be paid by L/C after you sending the goods."

icon_wink.gif (dostałam taką "ofertę", poza proz)


 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
Member
English to Polish
+ ...
Microsoft May 27, 2013

50 wizyt Microsofta od 18 maja? Hmm

I.


 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 12:10
English to Polish
+ ...
Może da się zrobić May 27, 2013

Mam kolegę sinologa, to mu taką ofertę podeślę, w razie czegoicon_wink.gif

 

Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 12:10
Russian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
A może chodzi o chińskich hakerów ... ? May 29, 2013

Wracam do wątku 'teorii spiskowej'.

Wczoraj, bodajże w 'Wiadomościach', mówiono o ataku chińskich hakerów na tajne dane amerykańskiego systemu obrony przeciwrakietowej, i to udanego ataku.

Na komputerach wielu z nas tłumaczy jest wiele mniej lub bardziej 'ciekawych' z pewnych powodów dokumentów, i do tego w dwóch wersjach językowych.

Hm ... A może jednak Chińczycy nie odwiedzają naszych profili na www.proz.com tak bezinteresownie ... ?
Mają dostęp do IP naszych komputerów. Cóż to za problem dla hakera wejść do komputera i przejrzeć interesujące go pliki tekstowe? Wiedzą, czym jako tłumacze się zajmujemy ...

Aż strach się bać ...

Andrzej


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Czego chcą ode mnie Chińczycy?

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search