IX Przys艂owiowy Konkurs Translatorski DE-PL
Thread poster: A_Lex

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
Sep 28, 2004

Ponaglona, pogoniona i przywo艂ana do porz膮dku og艂aszam niniejszym rozpocz臋cie IX ju偶 konkursu DE-PL!! Tym razem t艂umaczy膰 b臋dziemy przys艂owia i m膮dro艣ci ludowe z r贸偶nych stron 艣wiata, w liczbie ok. dziesi臋ciu, kt贸ra mo偶e ulec zmianie na 偶yczenie Uczestnik贸w konkursu
Zasady s膮 jak zwykle niezmiernie proste: pytania b臋d膮 pojawia膰 si臋 niew膮tpliwie codziennie, w porach wieczornych lub innych zaskakuj膮cych; ocena nast臋powa膰 b臋dzie po up艂ywie ok. 48 godzin; dodatkowy punkt b臋dzie mo偶na zdoby膰 za podanie kraju, z jakiego przys艂owie pochodzi; dopuszczalne s膮 absolutnie wszystkie formy odpowiedzi, jakie tylko przyjd膮 Odpowiadaj膮cym do g艂owy - od poetycko-cz臋stochowskich - po 艣piewano-przytupywane
Wszystkich spragnionych konkursowych zmaga艅 (a jest ich pewnie kilku..) zapraszam wi臋c do udzia艂u JU呕!
Niewykluczone, 偶e pierwsze pytanie pojawi si臋 wkr贸tce.. B膮d藕cie czujni!

pozdrawiam przys艂owiowo
Ola


Direct link Reply with quote
 

Anna Bittner  Identity Verified
Local time: 03:35
Polish to German
+ ...
Hurrrrrrraaaaaa!!!!!!!!!! Sep 28, 2004

Du偶e brawa dla Oli!!! I czekam na pytanie:D

Ania


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
Przegi臋艂a艣 Panna!! <grrrrrrr!!!> Sep 28, 2004

Zakosi艂a艣 mi pomys艂 na ko艅kurs i si臋 na Ciebie obra偶am 艣miertelnie i ... w艂a艣nie dlatego (na z艂o艣膰) wygram ten konkurs udzielaj膮c odpowiedzi r臋k膮 lew膮, stoj膮c ty艂em do klawiatury i monitora i recytuj膮c pod nosem "Od臋 do m艂odo艣ci" albo nawet "Wiersz S艂oty"!!

Bardzo rozjuszony i podexciting Stasek z ProZnania


Direct link Reply with quote
 

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
oj.. Sep 28, 2004

pomys艂 na konkurs zrodzi艂 si臋 dok艂adnie jakie艣 dwie godziny temu...;-) wida膰, Staszku, wysy艂asz bardzo silne fluidy, kt贸re zmaterializowa艂y si臋 jako艣 w postaci niniejszego konkursu..
o, by膰 mo偶e to dlatego, 偶e przeje偶d偶a艂am dzi艣 przez Pozna艅
telepatia..?


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
NIE! Sep 28, 2004

A_Lex wrote:
... by膰 mo偶e to dlatego, 偶e przeje偶d偶a艂am dzi艣 przez Pozna艅
telepatia..?


To nie 偶adna telepatia, ale kradzie偶 d贸br niematerialnych i prawnych

PS. Gratuluj臋 pomys艂u godnego geniuszu

Stasek z ProZnania vel. Geniusz


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
Niech 偶y-je!! Sep 28, 2004

gdzie te pytanka? gdzie te pytanka, ale fajowo...

Wszystkie osoby o subtelnym gu艣cie ostrzegam! Najprawdopodobniej wezm臋 udzia艂 w tem ko艅kursie.
Pozdrawiam rado艣nie
-A-


Direct link Reply with quote
 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
Ciesz臋 si臋 niezmiernie, ale... Sep 28, 2004

tygru wrote:
gdzie te pytanka? gdzie te pytanka, ale fajowo...
Wszystkie osoby o subtelnym gu艣cie ostrzegam! Najprawdopodobniej wezm臋 udzia艂 w tem ko艅kursie.
Pozdrawiam rado艣nie
-A-


na wygran膮 nie licz!! (艁ap贸wy i tom razom posz艂y w ruch)

Ale co mi tam, 偶ycz臋 Ci zaj臋cia drugiego miejsca (drugie te偶 jest fajne)

Zwyci臋zca z ProZnania


Direct link Reply with quote
 

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Zaczynamy! Sep 28, 2004

pierwsze pytanie ju偶 jest:

Pytanie 1/IX

b臋d膮 i kolejne..:-)

Pytanie 2/IX

Pytanie 3/IX

Pytanie 4/IX

Pytanie 5/IX

Pytanie 6/IX

Pytanie 7/IX

Pytanie 8/IX

Pytanie 9/IX

Pytanie 10/IX



[Edited at 2004-10-11 21:16]


Direct link Reply with quote
 

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
and the winner is........ Oct 12, 2004

jak m贸wi przys艂owie - wszystko, co dobre, kiedy艣 si臋 ko艅czy, tak jak m贸j fantastyczny konkurs

podsumowuj膮c, postanowi艂am pobawi膰 si臋 troch臋 w statystyki..

na 10 pyta艅 odpowiada艂o 艂膮cznie 8 os贸b, z kt贸rych 3 odpowiedzia艂y na wszystkie pytania (brawo!)
przyzna艂am 艂膮cznie 107 punkt贸w, kt贸rych podzia艂 roz艂o偶y艂 si臋
nast臋puj膮co:

35 punkt贸w - tygru - Absolutna Zwyci臋偶czyni! I MIEJSCE
15 punkt贸w - Staszek - II MIEJSCE
15 punkt贸w - Jerzy - II MIEJSCE
12 punkt贸w - Ania - III MIEJSCE
na dalszych miejscach:
lim0nka - 10 punkt贸w, Klet - 10 punkt贸w, cynkol - 8 punkt贸w i leff - 2 punkty

najwi臋cej punkt贸w dodatkowych za podanie kraju pochodzenia przys艂owia zdoby艂a Ania Bittner - 6 punkt贸w
najszybciej pad艂a odpowied藕 na pytanie 6 - przed up艂ywem minuty.. brawo!

i to by by艂o na tyle serdecznie dzi臋kuj臋 wszystkim za liczny udzia艂 i dobr膮 zabaw臋, gratuluj臋 Zwyci臋偶czyni i czekam na nast臋pny konkurs!

Ola

P.S. wszelkie pochwa艂y i gratulacje pod adresem Organizatorki - mile widziane


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:35
German to Polish
+ ...
jestem w szoku... Oct 12, 2004

nie by艂am przygotowana na tak spektakularne wej艣cie smoka we w艂asnym wykonaniu.
Gratuluj臋 sobie sama

Organizatorce wielkie dzi臋ki za fajowy konkurs. Dobrze si臋 bawi艂am.
Wsp贸艂odpowiadaj膮cym r贸wnie wielkie dzi臋ki za wsp贸lne zmagania.

Bardzo prosz臋 o oklaski, bukiety, prezenty, propozycje wsp贸艂pracy itd.

Je偶eli kto艣 jest jeszcze w kolejce do organizowania konkursu DE>PL, to zapraszam do wykazania si臋, poniewa偶 do 17.10.04 jestem a艂t of order 鈥 delektuj臋 si臋 projekcjami film贸w 20. WFF.

Pozdrawiam zwyci臋sko
-A-


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka M谩rquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

IX Przys艂owiowy Konkurs Translatorski DE-PL

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search