Multicorpora/Multitrans - pytanie o opinie
Thread poster: Michal Berski

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 11:06
Polish to English
+ ...
Jul 24, 2013

mam pytanie, czy ktokolwiek pracował z takim systemem TM i może się podzielić doświadczeniami? Wiem tylko tyle, że to jakiś system online.

 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 11:06
French to Polish
+ ...
Dawno, dawno temu... Jul 26, 2013

Michal Berski wrote:

mam pytanie, czy ktokolwiek pracował z takim systemem TM i może się podzielić doświadczeniami? Wiem tylko tyle, że to jakiś system online.

..., kiedy jeszcze nie był to system offline tj. desktopowy, obwąchałem toto i mnie nie zachwyciło (zwłaszcza w stosunku do DVX, to jakoś w 2006 roku było...), choć ich "kanadyjskie", korpusowe podejście było dość ciekawe i innowacyjne, ale teraz przebił ich memoQ z LiveDocs.
Szczegółów już nie pamiętam, zresztą dane sprzed 7 lat to już prehistoria byłaby (np. było mocno oparte na Wordzie, jak stary Dziados...).

Jeśli dobrze pamiętam, miało problem m.in. z polskimi literkami tj. dlatego praktycznie nikt poza Kanadą, Stanami i Europą Zachodnią tego na serio nie mógł używać.
No i dlatego pewnie poszli online, skoro na desktopy się nie sprzedawało icon_smile.gif
To taki trynd, że jak się coś nie sprzedaje w detalu (z tego co pamiętam, było pierońsko drogie...), to producenci idą w rozwiązania klient-serwer i/lub online, żeby łapać firmy tj. zleceniodawców i tak przymuszać tłumaczy, patrz np. Across...

Ogólnie przy systemach online nie spodziewam się fajerwerków, a jak dodać... ehm... nieelastycznych PM-ów, to już w ogóle bym był ostrożny.
Oczywiście to może być wyjątek icon_smile.gif

Zdrówkot
GG

[Edited at 2013-07-26 08:42 GMT]


 

Michal Berski  Identity Verified
Poland
Local time: 11:06
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki Jul 26, 2013

zapoznam się z ostrożnością

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Multicorpora/Multitrans - pytanie o opinie

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search