umowa na tłumaczenie z zagraniczną firmą
Thread poster: Anii
Anii
Local time: 01:09
Polish to English
Aug 8, 2013

Witam wszystkich,

proszę o podpowiedź, bo kompletnie nie wiem jak potraktować taką umowę.

Umowa dotyczy tłumaczenia ustnego, wydarzenie odbędzie się w Polsce ale firma ma siedzibę za granicą. Dostałam od nich umowę w j. angielskim i jest ona kompletną umową zawierającą dane, wynagrodzenie, klauzulę poufności, przekazanie praw autorskich itp. W nagłówku 'Agreement' Ja nie prowadzę działalności, a w ww umowie stoi, że mam wystawić 'accounting document / invoice'. Czy mogę to potraktować jako umowę obowiązującą na terenie Polski i wystawić rachunek jak np do umowy o dzieło / zlecenia? Czy też należy sprawę rozwiązać inaczej?

Będę wdzięczna za szybką odpowiedź, bo czas nagli

Pozdrawiam!


Direct link Reply with quote
 

Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 01:09
English to Polish
+ ...
Tylko u. zlecenia, nie dzieło, a szczegóły z księgową Aug 9, 2013

Tu niestety mógłby być grubszy problem interpretacyjny, ale umowa powinna po prostu wyraźnie wspominać o tym, że nie jesteś osobą prowadzącą działalność gospodarczą. Dla bezpieczeństwa dodatkowo powinna wspominać o tym, że odpowiedzialność wobec osób trzecich ponosi zleceniodawca (w przeciwnym razie można spotkać się z zarzutem urzędu skarbowego, że prowadzi się de facto niezarejestrowaną DG). Szczegóły jednak trzeba będzie omówić z księgową na konkretnych faktach i z wszystkimi danymi. Jeśli chodzi o Twój spokój, to i tak praktyka działania urzędów skarbowych ma tutaj większe znaczenie niż znajomość przepisów, a to to już raczej właśnie księgowa zna na bieżąco.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

umowa na tłumaczenie z zagraniczną firmą

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search