Polski cudzysłów w Studio
Thread poster: Anna Cieslik

Anna Cieslik  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
Italian to Polish
+ ...
Aug 29, 2013

Dzień dobry,
używam Studio 2009. Odbieram pakiet od agencji i zazwyczaj w górnych paskach narzędzi pojawia mi się ikonka pozwalająca wstawić polski cudzysłów. Zazwyczaj, ale nie zawsze. Nie mam pojęcia od czego to zależy. Czy można włączyć taką opcję w ustawieniach projektu? Albo może istnieje jakiś skrót?
Z góry dziękuję za pomoc,
Ania


Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
Member (2005)
English to Polish
+ ...
"Akcent" Aug 29, 2013

Anna Cieslik wrote:

Dzień dobry,
używam Studio 2009. Odbieram pakiet od agencji i zazwyczaj w górnych paskach narzędzi pojawia mi się ikonka pozwalająca wstawić polski cudzysłów. Zazwyczaj, ale nie zawsze. Nie mam pojęcia od czego to zależy. Czy można włączyć taką opcję w ustawieniach projektu? Albo może istnieje jakiś skrót?
Z góry dziękuję za pomoc,
Ania


Aby być niezależnym od pasków w Studio polecam instalację darmowego, alternatywnego sterownika klawiatury (opartego na układzie Polski - programisty) o nazwie Akcent. Ma polskie cudzysłowy i parę innych przydatnych rzeczy, np. symbol § pod skrótem CTRL+ALT+\

Pozdrawiam

Piotr


Direct link Reply with quote
 

geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
tak na szybko Aug 29, 2013

może coś znajdziesz w innych


Can I select 2 source languages in studio 2009 - http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/204101-can_i_select_2_source_languages_in_studio_2009.html

Language selection problem in Studio 2009 - http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/193282-language_selection_problem_in_studio_2009.html


Direct link Reply with quote
 

geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
i inaczej Aug 29, 2013

ja zmieniam klawiatury (left ALT+Shift), ale jeśłi nie chcesz dokładać polskiej (tak jak tutaj wyjaśnione - http://www.polishnewsseattle.org/info/PolskieLitery.htm), lub jal u Piotra, to spróbuj ten sposób -> Type Polish characters without a Polish keyboard - http://polish.typeit.org/

Direct link Reply with quote
 

Anna Cieslik  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
Italian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
mam polską klawiaturę Aug 29, 2013

Mam dodaną polską klawiaturę i zawsze z niej korzystam. Jednak wpisując znak polskiego cudzysłowu w tekście w Studio i tak dostaję włoski. Dziwi mnie (i utrudnia życie) fakt, że czasem ikona pozwalająca wstawić polski cudzysłów jest w Studio dostępna w górnym pasku narzędzi, a czasem nie. Chciałabym wiedzieć od czego to zależy i gdzie dokonuje się takiego ustawienia.

Direct link Reply with quote
 

asia20002  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
English to Polish
+ ...
cudzysłów Aug 29, 2013

W studio 2009 zawsze wyświetlała mi się ta funkcja na pasku, ale w Studio 2011 już nie. Też jestem ciekawa, czy dalej jest ona jakoś dostępna, można to gdzieś ustawić.

Direct link Reply with quote
 
stake  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
English to Polish
+ ...
Skrót uniwersalny Aug 29, 2013

Nie wiem, czy można jakiś skrót w Studio ustawić, natomiast są ogólne skróty klawiaturowe: Alt+0132 dla „ i Alt+0148 dla ”. „0132” i „0148” trzeba wpisywać z klawiatury numerycznej. Często korzystam w różnych programach windowsowych.

Direct link Reply with quote
 

Maciek Drobka  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Alt + cyfry Aug 30, 2013

Być może jestem zapóźniony, ale od wielu lat polskie cudzysłowy wpisuję wyłącznie metodą „Alt + klawiatura numeryczna”. To samo dotyczy pauzy i półpauzy. Ta metoda działa zawsze i wszędzie, chyba...

Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:58
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Od czego to zależy Aug 30, 2013

W Studio to jest tak dziwnie porobione, że paski QuickInsert (na których może być na przykład cudzysłów) są uzależnione od filtra do danego formatu. Więc jak np. tłuamczysz plik skonwertowany z Excela, to nie wyświetla się się pasek QuickInsert przeznaczony dla formatu DOC, czy DOCX. I dlatego to „pojawia się i znika”.

Piotr


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Polski cudzysłów w Studio

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search