Grushevsky Str. - uzupełnienie
Thread poster: Andrzej Mierzejewski

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 06:41
Polish to English
+ ...
Oct 29, 2004

W chwilę po zaakceptowaniu przez askerkę mojej odpowiedzi udało mi się znaleźć pisownię adresu ukraińskiego Ministerstwa Zdrowia na stronie tegoż Ministerstwa i to w trzech językach:

Ministry of Health of Ukraine
01021, Kyiv city, Grushevs'kogo str., 7

Міністерство охорони здоров'я України
01021, м. Київ, вул. Грушевського, 7

Министерство здравоохранения Украины
01021, м. Киев, ул. Грушевского, 7

http://www.moz.gov.ua/en/main/min/location/

Z tego wynika, ┼╝e sugerowana przeze mnie wersja "Hruszowskoho" to jest wersja fonetyczna - tak si─Ö wymawia, a do polskiego tekstu pisanego jednak lepiej pasuje "ulica Gruszewskogo", ┼╝eby unikn─ů─ç nadmiernej moim zdaniem polonizacji na "ulica Gruszewskiego".

O czym zawiadomi┼éem askerk─Ö bezpo┼Ťrednim postem.

Przy okazji: jak wida─ç w wersji angielskiej, pisownia "str." dla "Street" to do┼Ť─ç cz─Östy b┼é─ůd.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 06:41
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
kodowanie Oct 29, 2004

Niestety, nie wiem, jak ustawi─ç kodowanie, ┼╝eby cyrylica wy┼Ťwietli┼éa si─Ö prawid┼éowo

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:41
Member (2003)
Polish to German
+ ...
U mienia wsio wida─ç Oct 29, 2004

Za wyj─ůtkiem apostrof├│w

Pozdr├│wy
J.


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 06:41
English to Polish
+ ...
mam Oct 29, 2004

ustawione na ┼Ťrodkowoeuropejski Windows 1250 - i wida─ç ka┼╝dy zakr─Ötas w cyrylicy

Direct link Reply with quote
 

vladex  Identity Verified
Local time: 06:41
Polish
+ ...
transkrypcja/transliteracja/spolszczenie Oct 29, 2004

Andrzej Mierzejewski wrote:

01021, м. Київ, вул. Грушевського, 7


Z tego wynika, ┼╝e sugerowana przeze mnie wersja "Hruszowskoho" to jest wersja fonetyczna - tak si─Ö wymawia, a do polskiego tekstu pisanego jednak lepiej pasuje "ulica Gruszewskogo", ┼╝eby unikn─ů─ç nadmiernej moim zdaniem polonizacji na "ulica Gruszewskiego".


Zgodnie z obowi─ůzujacymi w Polsce (teoretycznie nie tylko, ale Anglosasom nie przyjdzie do g┼éowy zawraca─ç sobie g┼éowy dziwnymi diakrytykami) zasadami:
transliteracja (czyli oficjalne odwzorowanie pisowni - litera w liter─Ö) z cyrylicy ukrai┼äskiej na alfabet ┼éaci┼äski, niezale┼╝nie od j─Özyka pos┼éuguj─ůcego si─Ö alfabetem ┼éaci┼äskim, powinna wygl─ůda─ç:
Gruševs'kogo

transkrypcja za┼Ť na polski (czyli to co powy┼╝sze, ale na polsk─ů wersj─Ö alfabetu ┼éaci┼äskiego)
Hruszew┼Ťkoho

(slowniki.pwn.pl/zasady/629711_1.html)

spalszcza─ç mo┼╝na za┼Ť na tyle, na ile pozwala rozs─ůdek, a mi rozs─ůdek nie pozwala na spalszczanie adres├│w...

Teoretycznie wi─Öc, w adresie rzeczywistym powinno si─Ö stosowa─ç transliteracj─Ö, bo trudno wymaga─ç od listonosza ukrai┼äskiego, ┼╝eby zastanawia┼é si─Ö nad polskim znaczeniem h,sz,┼Ť,w itd., w oficjalnych za┼Ť tekstach na u┼╝ytek wy┼é─ůcznie polski - transkrypcji (tak widuj─Ö cz─Östo w atlasach). Praktyka za┼Ť i tak pokazuje, ┼╝e sami Ukrai┼äcy transliteracj─Ö uto┼╝samili z transkrypcj─ů na angielski


[Edited at 2004-10-29 11:00]


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 06:41
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
askerka mo┼╝e teraz wybiera─ç Oct 29, 2004

zale┼╝nie od przeznaczenia tekstu.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Grushevsky Str. - uzupełnienie

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search