Wskazówki dla tłumaczy aktów UE
Thread poster: Alina Brockelt
Alina Brockelt
Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 10:27
German to Polish
+ ...
Nov 2, 2004

Witam wszystkich po długim czasie!

Znalazłam przypadkiem:
http://europa.eu.int/comm/dgs/translation/workingwithus/freelance/guide/polish/tcu_guidelines1_pl.doc

Może się komu¶ przyda?

Pozdrawiam

Alina


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 10:27
English to Polish
+ ...
Dzięki Nov 2, 2004

Po ostatnim zawaleniu się Windowsa stracilam Ulubione

 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
Member (2004)
German to Polish
+ ...
To teraz już będziesz grzecznie robić kopie zapasowe? Nov 2, 2004

bartek wrote:

Po ostatnim zawaleniu się Windowsa stracilam Ulubione


Nie chcę być złośliwy, to naprawdę przykra sprawa. Ale MINIMUM ostrożności, to instalacja Windows i innego oprogramowania na jednej partycji dysku (C), i przechowywanie dokumentów i kopii ustawień, kont pocztowych, plików poczty, ulubionych etc. na drugiej partycji (np. D).
Oczywiście, NIC nie zastąpi regularnego wykonywania kopii zapasowych na nośniku zewnętrznym, włącznie z przechowywaniem ich w innym miejscu (u rodziny / znajomuych). Nagrywarkę DVD można kupić już za ok. 250 zł.

Polecam również system plików NTFS - dla użytkownika różnica jest żadna, wszystko chodzi tak samo, ale jest on znacznie bardziej stabilny.

Piszę o rzeczach banalnych, ale jak widać, nigdy dosyć na ten temat.

Pozdrawiam
Andrzej


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Dziękujemy, bardzo ładna ściąga. Nov 2, 2004

Właśnie zmagam się z książką na temat systemów księgowych budżetów centralnych państw UE, więc jest szansa, że już zaraz się przyda.

Andrzej


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 10:27
English to Polish
+ ...
:-))) Nov 3, 2004

Andrzeju - wszystko upycham na dwóch pozostalych dyskach. Ale, rzeczywiście, pomysł z kopią Ulubionych nie przyszedł mi do głowy. Od tygodnia jestem na Mozilli i komputer przestał wariować. RAM-u wystarcza na wsze czasy i życie stalo się piękne. Żyje więc nadzieją, że najblizsze zawalenie się Windowsa nie nastąpi zbyt predko

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
English to Polish
+ ...
Ja robię kopie Nov 3, 2004

moich dokumentów, strategicznych folderów w Program Files (np. folder z danymi z programu księgowego czy słownika elektronicznego, do którego wprowadzam stale nowe wpisy), także folder z Ulubionymi. Kopie trzymam na drugim dysku twardym oraz na dysku przenośnym, tzw. Flash Disc. Dzięki temu ostatniemu wszędzie, gdzie jestem bez własnego komputera, a chcę coś zrobić na cudzym kompie (np. małe tłumaczonko, albo surfowanie) dane z dysku przenośnego okazują się zbawieniem... See more
moich dokumentów, strategicznych folderów w Program Files (np. folder z danymi z programu księgowego czy słownika elektronicznego, do którego wprowadzam stale nowe wpisy), także folder z Ulubionymi. Kopie trzymam na drugim dysku twardym oraz na dysku przenośnym, tzw. Flash Disc. Dzięki temu ostatniemu wszędzie, gdzie jestem bez własnego komputera, a chcę coś zrobić na cudzym kompie (np. małe tłumaczonko, albo surfowanie) dane z dysku przenośnego okazują się zbawieniem.Collapse


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
Armenian to Polish
+ ...
Co nieco o tym nieszczęsnym Flash-u...:) Nov 5, 2004

Lucyna Długołęcka wrote:

......Kopie trzymam na .....dysku przenośnym, tzw. Flash Disc. Dzięki temu ostatniemu wszędzie, gdzie jestem bez własnego komputera, a chcę coś zrobić na cudzym kompie (np. małe tłumaczonko, albo surfowanie) dane z dysku przenośnego okazują się zbawieniem.


Czasami zbawienie, ale czasami jest to kłopot. Bo obok może się znaleźć ktoś, kto nie wie co to jest i bardzo podejrzliwie patrzy na to cudeńko, a jeszcze bardziej na właściciela tegoż drobiazgu...:)

Niedawno znajoma u mnie zobaczyła TO, musiałam wytłumaczyć z czym TO się je i t.d. I zapomniałam o tym...:)

Tydzień później oglądamy razem film (USA) z Al Pacino w roli głównej, gdzie bohaterka (czy bohater, już nie pamiętam) przy pomocy tegoż Flash-u wynosi z siedziby CIA bardzo ważne (a jak-że inaczej!) dane, a flash schowany w termosie do kawy...

Trzeba było zobaczyć jak ta moja znajoma spojrzała na mnie...:))) Nie zapomnę tego!!!...:)))

To tak, weekendowo...:)


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
English to Polish
+ ...
Ja też weekendowo Nov 6, 2004

Araksia Sarkisian wrote:

Tydzień później oglądamy razem film (USA) z Al Pacino w roli głównej, gdzie bohaterka (czy bohater, już nie pamiętam) przy pomocy tegoż Flash-u wynosi z siedziby CIA bardzo ważne (a jak-że inaczej!) dane, a flash schowany w termosie do kawy...

Trzeba było zobaczyć jak ta moja znajoma spojrzała na mnie...:))) Nie zapomnę tego!!!...:)))

To tak, weekendowo...:)


A mnie się znajomy pytał z wielkimi oczami, czy się przez to cudo łączę z Internetem.

Lucyna


 
Wojciech Froelich
Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 10:27
English to Polish
PenDrive + Wi-Fi ? Ależ tak! Nov 6, 2004

Lucyna Długołęcka wrote:

A mnie się znajomy pytał z wielkimi oczami, czy się przez to cudo łączę z Internetem.


A to zupełnie niegłupia koncepcja, bo niektóre z tych cudeniek USB są wyposażone również w kartę Wi-Fi (patrz produkty firmy GigaByte).

Wojtek


 
vladex
vladex  Identity Verified
Local time: 10:27
Polish
+ ...
USB ueber alles Nov 8, 2004

Wojciech Froelich wrote:

niektóre z tych cudeniek USB są wyposażone również w kartę Wi-Fi (patrz produkty firmy GigaByte).

Wojtek


Eee tam, jak by to nie było pożyteczniejszych zastosowań USB...

http://www.wgk.com.pl/forum/viewtopic.php?t=17690

pzdr
piotrek


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 10:27
Polish to English
+ ...
Tylko żeby tłuszcz nie zapryskał monitora Nov 8, 2004

vladex wrote:
Eee tam, jak by to nie było pożyteczniejszych zastosowań USB...
piotrek


Ależ są, i to jeszcze lepsze.

http://www.thinkgeek.com/stuff/looflirpa/igrill.shtml


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wskazówki dla tłumaczy aktów UE






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »