Nowe glosariusze Microsoft
Thread poster: PAS

PAS  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Polish
+ ...
Nov 9, 2004

Polski z datą 13 10 04 do pobrania tu:

ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/Glossary/

Pozdrawiam
Paweł


Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:54
Member (2006)
English to Polish
+ ...
a co to jest? Nov 9, 2004

przepraszam, może to głupie pytanie, ale chciałabym wiedzieć, cóż to takiego...

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 12:54
German to Polish
+ ...
Operation timed out Nov 9, 2004

Cały czas ten komunikat...
Co jest?

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Jestem Nov 9, 2004

1. Monika
Programy MS są pisane po angielsku i tłumaczone na polski.
Glosariusze są bazą wszystkich poleceń, menu, komunikatów itp. dla programów MS.
Jeśli chcesz wiedzieć, jak po angielsku w programie MS Word jest "Ukryj linie siatki", otwierasz glosariusz Worda i szukasz odpowiedniego terminu.

2. Andrzej
Ściągam to teraz, ale krew z nosa to przy tym Niagara. Jak Ci się nie uda (a mnie tak) to napisz i Ci prześlę, tylko będę musiał pociąć plik, bo ma ponad 20 MB.

Paweł


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Polish
+ ...
Sci±ga się tak Nov 9, 2004

jak pliki sejmowe, albo jeszcze gorzej 15 minut i z głowy
)


Direct link Reply with quote
 
Robert Zawadzki  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Polish
+ ...
Dwie odpowiedzi Nov 9, 2004

1. Monika: Microsoft w dobroci swej nieskończonej publikuje tłumaczenia tekstów, które występują w jego programach.
2. Andrzej: Użyj jakiegoś Download managera (NetVampire, GoZilla), który potrafi podzielić operację na kilka wątków i wstać jak się któryś zawali. Normalnie Eksploratorem udało mi się za 3 razem (tylko polski, wszystkich w ten sposób przerzucić się chyba nie da) - a taką maszynką przez noc zeszły wszystkie.


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Polish
+ ...
zeszlo Nov 9, 2004

18 minut, jak z bicza strzelil. ¦ci±gałam Mozill± - ¶licznie poszlo, w sumie

Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
To nieźle Nov 9, 2004

bartek wrote:
18 minut, jak z bicza strzelil. ¦ci±gałam Mozill± - ¶licznie poszlo, w sumie


Ja zacząłem od 1 godz. 35 min. i zostało mi jeszcze 26 min....

Natomiast nie próbowałem (nie wiem jak) użyć ściągacza, bo link mnie od razu przeniósł do folderu, z którego zacząłem kopiować bezpośrednio do siebie.
Poza tym są łącza i łączyska.

P.


Direct link Reply with quote
 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 12:54
English to Polish
A jest coś nowego? Nov 9, 2004

Czy ktoś zarejestrował na czym polega "nowość" tej wersji - oprócz zmiany kodowania plików na Unicode? IMHO nic więcej się nie zmieniło...

Wojtek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nowe glosariusze Microsoft

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search