Nowe glosariusze Microsoft
Thread poster: PAS

PAS  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Polish
+ ...
Nov 9, 2004

Polski z datą 13 10 04 do pobrania tu:

ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/Glossary/

Pozdrawiam
Paweł


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:36
Member (2006)
English to Polish
+ ...
a co to jest? Nov 9, 2004

przepraszam, może to głupie pytanie, ale chciałabym wiedzieć, cóż to takiego...

 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:36
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Operation timed out Nov 9, 2004

Cały czas ten komunikat...
Co jest?
icon_frown.gif
Andrzej


 

PAS  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Jestem Nov 9, 2004

1. Monika
Programy MS są pisane po angielsku i tłumaczone na polski.
Glosariusze są bazą wszystkich poleceń, menu, komunikatów itp. dla programów MS.
Jeśli chcesz wiedzieć, jak po angielsku w programie MS Word jest "Ukryj linie siatki", otwierasz glosariusz Worda i szukasz odpowiedniego terminu.

2. Andrzej
Ściągam to teraz, ale krew z nosa to przy tym Niagara. Jak Ci się nie uda (a mnie tak) to napisz i Ci prześlę, tylko będę musiał pociąć plik, bo ma ponad 20 MB.

Paweł


 

bartek  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Polish
+ ...
Sci±ga się tak Nov 9, 2004

jak pliki sejmowe, albo jeszcze gorzejicon_frown.gif 15 minut i z głowy
icon_smile.gif)


 

Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Polish
+ ...
Dwie odpowiedzi Nov 9, 2004

1. Monika: Microsoft w dobroci swej nieskończonej publikuje tłumaczenia tekstów, które występują w jego programach.
2. Andrzej: Użyj jakiegoś Download managera (NetVampire, GoZilla), który potrafi podzielić operację na kilka wątków i wstać jak się któryś zawali. Normalnie Eksploratorem udało mi się za 3 razem (tylko polski, wszystkich w ten sposób przerzucić się chyba nie da) - a taką maszynką przez noc zeszły wszystkie.


 

bartek  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Polish
+ ...
zeszlo Nov 9, 2004

18 minut, jak z bicza strzelil. ¦ci±gałam Mozill± - ¶licznie poszlo, w sumieicon_smile.gif

 

PAS  Identity Verified
Local time: 02:36
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
To nieźle Nov 9, 2004

bartek wrote:
18 minut, jak z bicza strzelil. ¦ci±gałam Mozill± - ¶licznie poszlo, w sumieicon_smile.gif


Ja zacząłem od 1 godz. 35 min. i zostało mi jeszcze 26 min....

Natomiast nie próbowałem (nie wiem jak) użyć ściągacza, bo link mnie od razu przeniósł do folderu, z którego zacząłem kopiować bezpośrednio do siebie.
Poza tym są łącza i łączyska.

P.


 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 02:36
English to Polish
A jest coś nowego? Nov 9, 2004

Czy ktoś zarejestrował na czym polega "nowość" tej wersji - oprócz zmiany kodowania plików na Unicode? IMHO nic więcej się nie zmieniło...

Wojtek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nowe glosariusze Microsoft

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search