Jak zaczyna profesjonalny tłumacz??
Thread poster: Małgorzata Lasota

Ma┼égorzata Lasota  Identity Verified
Poland
Local time: 21:10
English to Polish
+ ...
Nov 17, 2004

Witam,
Potrzebuj─Ö Waszej pomocy. Waszej - t┼éumaczy z do┼Ťwiadczeniem zawodowym.
Ja wci─ů┼╝ mam ma┼ée do┼Ťwiadczenie, zdobywane raczej przypadkowo ni┼╝ "na pe┼éen etat".
Jak Wy zaczynali┼Ťcie? pracowali┼Ťcie gdzie┼Ť na etat?
Jak mog─Ö zdoby─ç do┼Ťwiadczenie w zawodzie i jednocze┼Ťnie nie wi─ůza─ç si─Ö na etat?
Nie mia┼éabym ni─ç przeciwko bezp┼éatnej praktyce, gdybym tylko czego┼Ť sie nauczy┼éa. Tylko od czego zacz─ů─ç?


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 21:10
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Na sam pocz─ůtek drobna rada Nov 17, 2004

Uzupe┼énij swoje dane w profilu. Im wi─Öcej powiesz o sobie, tym bardziej jeste┼Ť wiarygodna/y (?).

icon_smile.gif
Andrzej


 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 21:10
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Jak zaczynałem Nov 18, 2004

Andrzej Lejman wrote:

Uzupe┼énij swoje dane w profilu. Im wi─Öcej powiesz o sobie, tym bardziej jeste´┐Ż wiarygodna/y (?).

icon_smile.gif
Andrzej


Zgadzam si─Ö z Andrzejem. Napisz prosz─Ö wi─Öcej o sobie w profilu.

Po sko┼äczeniu studi├│w najpierw przez 8 lat pracowa┼éem jako t┼éumacz na etacie, gdzie musia┼éem t┼éumaczy─ç wszystko jak leci, od instrukcji technicznych, przez korespondecj─Ö handlow┬▒, sprawozdania finansowe, umowy, do raport├│w nt. ochrony ┬Ârodowiska.

My┬Âl─Ö, ┼╝e to da┼éo mi dobre przygotowanie do przej┬Âcia na w┼éasn┬▒ dzia┼éalno┬Â─ç.

A na bezp┼éatn┬▒ praktyk─Ö zawsze mo┼╝esz zg┼éosi─ç si─Ö do mnieicon_wink.gif Tyle, ┼╝e nie wydam ci ┼╝adnego ┬Âwiadectwa uko┼äczenia szkolenia. S┬▒ teraz te┼╝ r├│┼╝ne szko┼éy dla t┼éumaczy, kt├│rych nie by┼éo, gdy ja zaczyna┼éem studia filologiczne.

Piotr


 

Lucyna D┼éugo┼é─Öcka  Identity Verified
Poland
Local time: 21:10
English to Polish
+ ...
Jak zaczynałam Nov 18, 2004

Piotr Bienkowski wrote:

Po sko┼äczeniu studi├│w najpierw przez 8 lat pracowa┼éem jako t┼éumacz na etacie, gdzie musia┼éem t┼éumaczy─ç wszystko jak leci, od instrukcji technicznych, przez korespondecj─Ö handlow┬▒, sprawozdania finansowe, umowy, do raport├│w nt. ochrony ┬Ârodowiska.

My┬Âl─Ö, ┼╝e to da┼éo mi dobre przygotowanie do przej┬Âcia na w┼éasn┬▒ dzia┼éalno┬Â─ç.

A na bezp┼éatn┬▒ praktyk─Ö zawsze mo┼╝esz zg┼éosi─ç si─Ö do mnieicon_wink.gif Tyle, ┼╝e nie wydam ci ┼╝adnego ┬Âwiadectwa uko┼äczenia szkolenia. S┬▒ teraz te┼╝ r├│┼╝ne szko┼éy dla t┼éumaczy, kt├│rych nie by┼éo, gdy ja zaczyna┼éem studia filologiczne.

Piotr


Ja zaczyna┼éam troch─Ö podobnie. Ju┼╝ jako uczennica w szkole t┼éumaczy┼éam dla kole┼╝anek bezp┼éatnie r├│┼╝ne teksty typu piosenki, listy itp. W IV klasie liceum zacz─Ö┼éam t┼éumaczy─ç zarobkowo korespondencj─Ö prywatn─ů os├│b, a po maturze pracowa┼éam przez rok na etacie jako t┼éumacz korespondencji handlowej, instrukcji obs┼éugi itp. Jednoczenie t┼éumaczy┼éam dodatkowo korespondencje prywatne oraz wykonywa┼éam bezp┼éatne t┼éumaczenia tekst├│w literackich i publicystycznych pod kierunkiem do┼Ťwiadczonego t┼éumacza z STP. P├│┼║niej wykonywa┼éam r├│┼╝ne zawody t┼éumacz─ůc w domu r├│┼╝ne teksty od przypadku do przypadku - i zarobkowo i dla przyjemno┼Ťci, a┼╝ w ko┼äcu pod koniec 2002 zarejestrowa┼éam dzia┼éalno┼Ť─ç gospodarcz─ů i od tego czasu t┼éumaczenie jest moim g┼é├│wnym zaj─Öciem.


 

Ma┼égorzata Lasota  Identity Verified
Poland
Local time: 21:10
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
zyciowa propozycja Nov 25, 2004

Piotr Bienkowski wrote:
A na bezp┼éatn┬▒ praktyk─Ö zawsze mo┼╝esz zg┼éosi─ç si─Ö do mnieicon_wink.gif Tyle, ┼╝e nie wydam ci ┼╝adnego ┬Âwiadectwa uko┼äczenia szkolenia. S┬▒ teraz te┼╝ r├│┼╝ne szko┼éy dla t┼éumaczy, kt├│rych nie by┼éo, gdy ja zaczyna┼éem studia filologiczne.

Piotr


Prawde mowiac, "propozycja" wcale nie jest niezyciowa.
Chcialabym zobaczyc, jak funkcjonuje biuro tlumaczen, zwlaszcza niewielkie, bo takich rzeczy nie ucza na studiach!
Mysle nawet o tym, zeby zorganizowac Powwow we Wrocławiu, zeby moc porozmawiac z ludzmi, ktorzy juz jakis czas pracuja w zawodzie.
Ale wstrzymuje sie z ogloszeniem tego do przyszlego roku, bo dopiero wtedy zaczne na serio przygotowywac sie do pracy jako tlumacz.
A tymczasem dziekuje za wszystkie rady i prosze o wiecej.
Poprawilam profil, kilku rzeczy nie jestem pewna, kilka mnie juz przerazilo (np. obnizanie stawek!)

Pozdrawiam,
juliet


 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 21:10
Polish to English
+ ...
m├│j przypadek Nov 26, 2004

Nie jestem profesjonalnym tłumaczem, bo nie kończyłem szkół o stosownej nazwie, ale zarabiam jako tłumacz.
T┼éumaczem przysi─Ög┼éym nie zostan─Ö, bo nie studiowa┼éem filologii. Nie wiem, co to jest verb, a co noun, i nie zamierzam wiedzie─ç (nie lubi┼éem uczy─ç si─Ö gramatyki). Mam jednak ┼Ťwiadomo┼Ť─ç, ┼╝e m├│wi─Ö proz─ů, a nie wierszemicon_smile.gif.
Moja droga do zaj─Öcia t┼éumacza: Politechnika, ponad cztery lata w wytw├│rni urz─ůdze┼ä radiokomunikacyjnych jako konstruktor mechanik, pi─Ötna┼Ťcie lat w kilku firmach handlowych (w tym ameryka┼äska, niemiecka, szwajcarska).
Pierwsze t┼éumaczenie: jeszcze w trakcie studi├│w, o┼é├│wkiem na maszynopisie (pecet├│w jeszcze nie wymy┼Ťlono). P├│┼║niej w pracy tzw. international environment ÔÇô czyli korespondencja angielski, niemiecki, rosyjski + rozmowy z lud┼║mi z r├│┼╝nych kraj├│w + t┼éumaczenie dokumentacji + w wolnych chwilach t┼éumacz freelancer. Od pi─Öciu lat zarabiam wy┼é─ůcznie na t┼éumaczeniach - pisemnych (EN, DE, kilka razy RU) i ustnych (bez RU). Wybieram tylko te dziedziny, kt├│re mnie interesuj─ů i o kt├│rych ju┼╝ co┼Ť wiem. Po kilku bolesnych do┼Ťwiadczeniach wiem, gdzie ko┼äcz─ů si─Ö moje kompetencje i nie obiecuj─Ö, ┼╝e przet┼éumacz─Ö wszystko. NIE BIOR─ś TEGO, O CZYM NIE MAM POJ─śCIA ÔÇô i to doradzam pocz─ůtkuj─ůcym. A praca przychodzi do mnie do domu, nie ja do pracy - to lubi─Öicon_smile.gif.
Angielski: w trakcie liceum - angielski u metodystów (wtedy najlepsza szkoła angielskiego w Wwie), egzaminy: państwowy, Orbis, MHZ, NOT.
Niemiecki: zacz─ů┼éem si─Ö uczy─ç ju┼╝ po studiach. Literatury literackiej nie zamierzam t┼éumaczy─ç, ale moi stali klienci (firmy niemieckie) od kilku lat nie zapominaj─ů o mnie w temacie literatura techniczna.
Rosyjski: tyle, ile nauczyłem się w podstawówce i liceum, ale nie było reklamacji.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Jak zaczyna profesjonalny tłumacz??

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search