Pages in topic: [1 2] > | Adobe bez ±ęł... Thread poster: muFa (X)
|
cze¶ć. To jeszcze powiedzcie gdzie przestawić klawiaturę w Page Makerze bo za nic nie mogę znaleĽć... Ja dla przykładu nie mam czę¶ci polskich znaków. Pozdrawiam. | | | Maszynistki też nie działa? | Dec 11, 2004 |
Przełączyć na maszynistki albo sobie samemu utworzyć odpowiedni układ klawiatury, który nie będzie wymagał używania prawego Alta. W. | | | muFa (X) English TOPIC STARTER Nie tędy droga... | Dec 11, 2004 |
Wojciech Froelich wrote: Przełączyć na maszynistki albo sobie samemu utworzyć odpowiedni układ klawiatury, który nie będzie wymagał używania prawego Alta. W. Przeł±czyć w systemie?! To nie wchodzi w grę. A je¶li w PM to gdzie. To dosyć dziwne, że wy¶wietla poprawnie "żĽó", a nie wy¶wietla "걳". Przy kopiowaniu tekstu z innych programów wszystko jest OK, ale czasem wygodnie jest co¶ dopisać już w samym PM. Mnie to wygl±da na bł±d w ustawieniach samego PM. Niestety nie znalazłem opcji adekwatnej do problemu. | | | Ależ oczywiście, że tędy droga.... | Dec 11, 2004 |
Przeł±czyć w systemie?! To nie wchodzi w grę. A je¶li w PM to gdzie. To dosyć dziwne, że wy¶wietla poprawnie "żĽó", a nie wy¶wietla "걳". Przy kopiowaniu tekstu z innych programów wszystko jest OK, ale czasem wygodnie jest co¶ dopisać już w samym PM. Mnie to wygl±da na bł±d w ustawieniach samego PM. Niestety nie znalazłem opcji adekwatnej do problemu. Takiej opcji w PM po prostu nie ma - ten model tak ma, że nie lubi polskiej klawiatury w układzie "programisty" (i zapewne innych wymagających korzystania z prawego klawisza Alt). Zawsze można jeszcze korzystać z metody wpisywania z tyldą. Wojtek | |
|
|
Jerzy Czopik Germany Local time: 11:35 Member (2003) Polish to German + ... Puść więcej pary z ust, napisz precyzyjniej, o co Ci chodzi | Dec 11, 2004 |
Który PM? Czy zmieniłeś czcnionkę i style jak się należy? PM nie zaakceptuje wpisywania polskich znaków przy użyciu ALT (o ile dobrze pamiętam, Framemaker i QuarkXPress też tego nie chcą). Klawiatura maszynistki nie wymaga ALT, ma sztywno przedefiniowane "zwykłe" klawisze na polskie. Tych ustawień dokonujesz w systemie operacyjnym (jakim? - zależnie od wersji Windows trzeba się trochę nagimnastykować albo wcale...). W każdym razie po przełączeniu na kl... See more Który PM? Czy zmieniłeś czcnionkę i style jak się należy? PM nie zaakceptuje wpisywania polskich znaków przy użyciu ALT (o ile dobrze pamiętam, Framemaker i QuarkXPress też tego nie chcą). Klawiatura maszynistki nie wymaga ALT, ma sztywno przedefiniowane "zwykłe" klawisze na polskie. Tych ustawień dokonujesz w systemie operacyjnym (jakim? - zależnie od wersji Windows trzeba się trochę nagimnastykować albo wcale...). W każdym razie po przełączeniu na klawiature PL maszynistki (w niemieckim Win XP nie wiedzieć czemu zwie się toto Polnisch 214) wszystkie programy biorą polskie litery. Aha, Framemaker i TAG Editor (Trados) nie "biorą" polskiego "ź" w wersaliach, tzn. pojawia się tam zamiast tej litery po prostu "y". Poza tym w Windows praktycznie każdy program akceptuje kody ANSI, tzn. ALT+(liczba), np. ALT+0165 = Ą itp. Dawniej, w Windows 3.1 i 95, można było użyć sterownika Fontic - był tak dobrze napisany, że nawet Corel & Co. go "jadły"... Niestety, do Windows od wersji 98 nie ma aktualizacji, a w Win XP ten sterownik nie działa. Aktualizacji zresztą nie będzie, bo twórca programu nie żyje. Pozdrawiam Jerzy ▲ Collapse | | | muFa (X) English TOPIC STARTER czyli wina PM... | Dec 11, 2004 |
Czyli jest to po prostu niedoci±gnięcie PM. Na systemach trochę się znam i wiem gdzie się klawiatury przeł±cza... Pytałem o ustawienie klawiatury w samym PM bo kto¶ na tym forum się nieprecyzyjnie wyraził. Posiadam Page Maker 7.0.1 system: WinXP Niestety przeł±czenie klawiatury w systemie na inn± spowod... See more Czyli jest to po prostu niedoci±gnięcie PM. Na systemach trochę się znam i wiem gdzie się klawiatury przeł±cza... Pytałem o ustawienie klawiatury w samym PM bo kto¶ na tym forum się nieprecyzyjnie wyraził. Posiadam Page Maker 7.0.1 system: WinXP Niestety przeł±czenie klawiatury w systemie na inn± spowoduje obniżenie szybko¶ci wklepywania tekstu. Ach te przyzwyczajenia. Możecie polecić jaki¶ inny wypasiony program DTP? Najlepiej żeby miał opcje exportu na HTML oraz PDF? Albo dla Linuxa... Pozdrawiam.
[Edited at 2004-12-11 17:19] ▲ Collapse | | | Mała korekta... | Dec 11, 2004 |
o ile dobrze pamiętam, Framemaker i QuarkXPress też tego nie chcą FrameMaker w wersji 7.1 bez problemu przyjmuje polskie znaki w kombinacji z Altem (jak się zna trochę magii, to i wielkie "ziet" się pojawi...). Quark w wersji 6.5 Passport ma trochę ciekawsze objawy - nie reaguje prawidłowo na kombinację Shift+prawy Alt+litera, natomiast prawy Alt+litera działa bezbłędnie. Oczywiście pod warunkiem, że się najpierw Quarkowi wytłumaczy, że czcionki w WinXP mają różne skrypty Wojtek | | | muFa (X) English TOPIC STARTER Open Source znowu górą!!!! | Dec 14, 2004 |
I wszystko jasne: Scribus na Linux'a i nie ma żadnych problemów z czcionkami. Wolne oprogramowanie wygrywa po raz kolejny Dzięki za pomoc. Pozdrawiam. MP.
[Edited at 2004-12-14 19:06] | |
|
|
Himawari Poland Local time: 11:35 English to Polish + ...
muFa wrote: I wszystko jasne: Scribus na Linux'a i nie ma żadnych problemów z czciąkami. MP. A co to są "czciąki"? Chętnie sie dowiem, tym bardziej, że w żadnym słownku to słowo nie figuruje E. | | | muFa (X) English TOPIC STARTER O co chodzi...? | Dec 14, 2004 |
Himawari wrote: muFa wrote: I wszystko jasne: Scribus na Linux'a i nie ma żadnych problemów z czcionkami. MP. A co to są "czciąki"? Chętnie sie dowiem, tym bardziej, że w żadnym słownku to słowo nie figuruje E. O co Ci chodzi człowieku?
[Edited at 2004-12-14 19:43] | | | Himawari Poland Local time: 11:35 English to Polish + ...
A wiesz, teraz to już chodzi mi tylko o uczciwość ... Nie wmawiaj mi, że mam zwidy. Na tym forum obowiązują pewne zasady. Na przykład odwaga przyznania się do błędu (choćby i ortograficznego) i szacunek dla adwersarza. Usprawiedliwia Cię tylko to, żeś nowy, więc może jeszcze nie wiesz... E. | | | Pożyjemy, zobaczymy | Dec 15, 2004 |
Wolne oprogramowanie wygrywa po raz kolejny Pożyjemy, zobaczymy. FrameMakera to ono raczej nie wygryzie... W. | |
|
|
Jerzy Czopik Germany Local time: 11:35 Member (2003) Polish to German + ... Dlaczego znowu? Kiedyś już było - jakoś mnie to minęło... | Dec 15, 2004 |
muFa wrote: I wszystko jasne: Scribus na Linux'a i nie ma żadnych problemów z czcionkami. Wolne oprogramowanie wygrywa po raz kolejny Dzięki za pomoc. Pozdrawiam. MP. [Edited at 2004-12-14 19:06] Która drukarnia lub agencja reklamowa stosuje open source? Jaki program open source ma niby zastąpić QuarkXPress? Albo Interleaf/Quicksilver? Pozdrawiam J. | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 11:35 Member (2004) English to Polish + ... A niby dlaczego nie? | Dec 15, 2004 |
Jerzy Czopik wrote: Która drukarnia lub agencja reklamowa stosuje open source? Większo¶ć moich klientów siedzi na MS Office i w żaden sposób mi to nie przeszkadza w pracy na "Openie". Pewnie nawet o tym nie wiedz±...:P Magda | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 11:35 Member (2003) Polish to German + ... Ajaj, a jak zopensource'owac dokument w QuarkXPress? | Dec 15, 2004 |
A akurat wielu profesjonalistów tego używa. Zasadnicza różnica polega na tym, że o ile z open source możesz dostarczyć tekst w formacie zbliżonym do Worda i nikt (no powiedzmy nikt) nie pozna, co ma się na rzeczy, to do programów DTP taki klucz jeszcze nie istnieje. Na forum niemieckim toczyła się niedawno dyskusja, kim jest tłumacz - najwyraźniej mamy podział na dwa obozy. Jeden pisze tylko przetrawioną papkę w wersji "light" w Wordzie lub podobnych aplikacjach, do ... See more A akurat wielu profesjonalistów tego używa. Zasadnicza różnica polega na tym, że o ile z open source możesz dostarczyć tekst w formacie zbliżonym do Worda i nikt (no powiedzmy nikt) nie pozna, co ma się na rzeczy, to do programów DTP taki klucz jeszcze nie istnieje. Na forum niemieckim toczyła się niedawno dyskusja, kim jest tłumacz - najwyraźniej mamy podział na dwa obozy. Jeden pisze tylko przetrawioną papkę w wersji "light" w Wordzie lub podobnych aplikacjach, do kotów podchodzi jakby był myszą i rękami i nogami broni się przed jakąkolwiek nauką czegokolwiek noweg w komputerze. Druga strona to ci, którzy karmią koty i bawią się w różne sztuczki na przygotowanych tekstach. Do tego dochodzi jeszcze trzecia grupa - mieszana, biura i tłumacze, którzy nie tylko karmią koty, ale także "brudzą sobie ręce farbą drukarską" - czyli bawią się w DTP. Dla tych dwóch ostatnich grup open source jest w powijakach (jeśli w ogóle). W każdym razie moje prywatne doświadczenie z Open Office nie wypadło aż tak dobrze dla tego programu. A za Linuksa się nie biorę - z prostego powodu. Nie mam czasu na to, aby godzinami tłumaczyć komputerowi, co ma robić. Jaki by ten Bill nie był, ale w ostatnich wersjach wystarczy włożyć płytkę do napędu, wpisać minimalne dane i nawet bez najmniejszego pojęcia o reszcie maszyna będzie działać. Pozdrawiam J. ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Adobe bez ±ęł... CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |