oprogramowanie rozpoznające głos
Thread poster: Marlena Trelka
Marlena Trelka
Marlena Trelka  Identity Verified
Spain
Local time: 03:31
Member (2010)
Spanish to Polish
+ ...
Feb 4, 2015

Witajcie,

wydaje mi się, że gdzieś już było o tym na forum, ale nie mogę się dogrzebać. Chciałam się zapytać, czy szanowni koledzy/koleżanki używają jakiegoś programu do rozpoznawania głosu umożliwiającego dyktowanie komputerowi, tak by ten przetwarzał automatycznie głos na tekst pisany.

Istnieje ciekawy program obsługujący język hiszpański (Dragon), ale mnie, rzecz jasna, interesuje dużo bardziej język polski.

Jest jakiś program
... See more
Witajcie,

wydaje mi się, że gdzieś już było o tym na forum, ale nie mogę się dogrzebać. Chciałam się zapytać, czy szanowni koledzy/koleżanki używają jakiegoś programu do rozpoznawania głosu umożliwiającego dyktowanie komputerowi, tak by ten przetwarzał automatycznie głos na tekst pisany.

Istnieje ciekawy program obsługujący język hiszpański (Dragon), ale mnie, rzecz jasna, interesuje dużo bardziej język polski.

Jest jakiś program służący do takich celów?

I dwa: jakie są okoliczności, w których rzeczywiście jest on pomocny? Ja wyobrażam sobie, że do tłumaczenia tekstów literackich może być doskonały, ale czy istnieje możliwość współpracy takiego programu z innym oprogramowaniem, chodzi mi oczywiście o CAT?

Teraz mam na warsztacie dość prostą i opisową instrukcję obsługi linii przemysłowej i możliwość skorzystania z takiego oprogramowania przyspieszyłoby mi pracę, tak mi się wydaje. Ale czy rzeczywiście?

Nawet gdyby istniała możliwość współpracy z Tradosem, czy byłoby sensowne dyktowanie zdania po zdaniu i potwierdzanie każdego segmentu przy użyciu klawiatury?

Dziękuję z góry za opinie.
Collapse


 
geopiet
geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
re: ale nie mogę się dogrzebać Feb 5, 2015

czyżby to?

http://www.proz.com/forum/polish/187484-próbowaliście_magicscribe.html

----

poprawiony link - http://www.proz.com/forum/polish/187484.html



[Edited at 2015-02-05 02:26 GMT]


 
barrt
barrt
Local time: 03:31
Polish to English
+ ...
dragon i inni Feb 6, 2015

Zdarzyło mi się korzystać z googlowego dictation.io do rozpoznawania polszczyzny i uważam, że wypada przyzwoicie jak na darmowe narzędzie online, choć nie jest to oczywiście poziom Dragona (używam go do rozpoznawania mojej środkowoeuropejskiej angielszczyzny), który jest bezkonkurencyjny. Dragon świetnie współpracuje z Memoq. Z topornym Tradosem oczywiście nie, chyba że coś się ostatnio zmieniło. Z pewnością warto korzystać z programów do rozpoznawania mowy jeśli tłumacz... See more
Zdarzyło mi się korzystać z googlowego dictation.io do rozpoznawania polszczyzny i uważam, że wypada przyzwoicie jak na darmowe narzędzie online, choć nie jest to oczywiście poziom Dragona (używam go do rozpoznawania mojej środkowoeuropejskiej angielszczyzny), który jest bezkonkurencyjny. Dragon świetnie współpracuje z Memoq. Z topornym Tradosem oczywiście nie, chyba że coś się ostatnio zmieniło. Z pewnością warto korzystać z programów do rozpoznawania mowy jeśli tłumacz myśli szybko (w trybie symultanicznym:)), ale trzeba pamiętać o zakupie czułego mikrofonu z własną kartą dźwiękową, choć wydatek to raczej niewielki (ok. 100 złotych logitech h340, z którego korzystam i jestem zadowolony).Collapse


 
Tomasz Poplawski
Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 20:31
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Współpraca z CAT-ami Jul 22, 2015

Warto pamiętać o funkcji Export z Tradosa czy Studio, bo przecież w Wordzie będzie to działac poprawnie

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

oprogramowanie rozpoznające głos






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »