Off topic: XXVIII wielki konkurs pseudoliteracki EN>PL z wątkami medycznymi w tle
Thread poster: xxxNowicki

xxxNowicki  Identity Verified
Local time: 06:47
English to Polish
+ ...
Jan 17, 2005

Przedmiotem konkursu będzie przetłumaczenie „jednostek chorobowych” na język polski i wyjaśnienie, co one w rzeczywistości oznaczają. Skróty i ich rozwinięcia będą prezentowane w języku angielskim. Są one zaczerpnięte ze slangu lekarzy i pracowników służby zdrowia brytyjskich i amerykańskich. Wszystkie w sposób dowcipny (czasem sarkastyczny) ujmują zachowania lub stany pacjentów. Chcąc udostępnić konkurs wszystkim uczestnikom wybrałem tylko określenia, które przy odrobinie wyobraźni można łatwo skojarzyć z popularnymi chorobami lub stanami.

W konkursie należy przetłumaczyć rozwinięcie, zaproponować "jednostkę chorobową" oraz zaproponować własny polski skrót. Liczy się inwencja i poczucie humoru. Odpowiedzi niepełnie (czyli nie zawierające wszystkich wymaganych elementów) nie będę uwzględniane.

Odpowiedzi oceniane będą po 24 ale nie więcej niż 30 godzinach od publikacji pytania. Autor konkursu zastrzega sobie wyłączne prawo do oceniania odpowiedzi. Wszelkie spory nie uwzględnione niniejszym regulaminem podlegają właściwości kolegium odwoławczego składającego się z autora konkursu i jego drugiego schizofrenicznego ja.

Życzę powodzenia.


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 06:47
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A gdzie s± linki do pytań?? Jan 21, 2005

icon_confused.gif

Magda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

XXVIII wielki konkurs pseudoliteracki EN>PL z wątkami medycznymi w tle

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search