Off topic: XXVIII wielki konkurs pseudoliteracki EN>PL z wątkami medycznymi w tle
Thread poster: Nowicki (X)

Nowicki (X)  Identity Verified
Local time: 22:01
English to Polish
+ ...
Jan 17, 2005

Przedmiotem konkursu będzie przetłumaczenie „jednostek chorobowych” na język polski i wyjaśnienie, co one w rzeczywistości oznaczają. Skróty i ich rozwinięcia będą prezentowane w języku angielskim. Są one zaczerpnięte ze slangu lekarzy i pracowników służby zdrowia brytyjskich i amerykańskich. Wszystkie w sposób dowcipny (czasem sarkastyczny) ujmują zachowania lub stany pacjentów. Chcąc udostępnić konkurs wszystkim uczestnikom wybrałem tylko określenia, które przy odrobinie wyobraźni można łatwo skojarzyć z popularnymi chorobami lub stanami.

W konkursie należy przetłumaczyć rozwinięcie, zaproponować "jednostkę chorobową" oraz zaproponować własny polski skrót. Liczy się inwencja i poczucie humoru. Odpowiedzi niepełnie (czyli nie zawierające wszystkich wymaganych elementów) nie będę uwzględniane.

Odpowiedzi oceniane będą po 24 ale nie więcej niż 30 godzinach od publikacji pytania. Autor konkursu zastrzega sobie wyłączne prawo do oceniania odpowiedzi. Wszelkie spory nie uwzględnione niniejszym regulaminem podlegają właściwości kolegium odwoławczego składającego się z autora konkursu i jego drugiego schizofrenicznego ja.

Życzę powodzenia.


 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 22:01
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A gdzie s± linki do pytań?? Jan 21, 2005

icon_confused.gif

Magda


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

XXVIII wielki konkurs pseudoliteracki EN>PL z wątkami medycznymi w tle

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search