Pages in topic:   [1 2] >
Mam to kontynuować, czy zaprzestać?
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:00
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Jan 19, 2005

Wszyscy wiemy, że są pytania, na które z łatwością można znaleźć odpowiedź w słownikach papierowych, internetowych, w guglu czy wreszcie w glosariuszach proZ. Mimo to, takie pytania są zadawane i zapewne będą zawsze zadawane. Jak pewnie zauważyliście, opracowałem do takich przypadków standardowy tekst, który wklejam do niektórych pytań. Tekst informuje Askerów o możliwościach, jakie mają do dyspozycji PRZED zadaniem pytania. Jestem pewien, że wielu z nich nie zdaje sobie sprawy z ich istnienia (choćby glosariusze proZ), słowniki w sieci, czy z potencjału gugla. Chciałbym poznać Wasze zdanie - czy to jest dobre działanie (chociaż nie przysparza mi pewnie sympatii, ale mniejsza o to), czy może być obraźliwe albo deprymujące dla Askerów? A może generalnie jest OK, tylko tekst wymaga zmiany?
Odczekam 14 dni, postaram się podsumować głosy – mam nadzieję, że wyłoni się jednoznaczny obraz – i zastosuję się do vox populi.

Pozdrawiam
Andrzej


 

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 22:00
German to Polish
+ ...
Zwrócić uwagę askerowi i ... Jan 19, 2005

rozważyć, czy czas, który poświęcisz na odpowiedź można wykorzystać w lepszy sposób. Jednym słowem decyzję pozostawiłbym każemu ProZaninowi...

Ale faktycznie można opracować jeden SPÓJNY DLA WSZYSTKICH tekst, który można wklejać do odpowiedzi jako wyjaśnienie...

Stasek z ProZnania


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:00
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
To zapraszam do dyskusji Jan 19, 2005

Mój test jest subiektywny, ale może jesteśmy w stanie opracować coś wspólnie uzgodnionego. Ja już wcześniej proponowałem umieszczenie czegoś podobnego w odniesieniu do konwersji PDF na DOC. Ale o to pytają z reguły inne nacje; nasi są zbyt inteligentni i wykształceni, żeby pytać o takie bzdety. Niemniej, pytania o oczywistej odpowiedzi zawsze będą się zdarzać. Czyli może tekst będący wspólnym, uzgodnionym dziełem?

icon_smile.gif
Andrzej


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 22:00
German to Polish
+ ...
zbłąkane duszyczki...? Jan 19, 2005

Andrzeju, chyba rozumiem Twoje rozdrażnienie.

Ma ono zdecydowanie rację bytu w odniesieniu do stałych (starych) użytkowników naszego ulubionego portalu, którzy powinni sobie zdawać sprawę z różnorodności możliwych sposobów poszukiwania odpowiedzi na dane pytanie.

Jednak i starzy Prozarianie czasem mają takie ciśnienie dedlajnowe, że im mowę odbiera, a co dopiero mówić o zdolności klikania guglowego...

Są tu też takie całkiem nowe osoby na prozie, szukające pomocy... Klikające po omacku...

Oczywiście zdarzają się też osoby, które uporczywie bronią się przed korzystaniem z jakichkolwiek ogólnie dostępnych słowników... no comment. Wszyscy wiemy, o kogo chodzi.


Chciałabym tu zacytować (nie pamiętam czyje) stwierdzenie, iż nie ma obowiązku odpowiadania na pytania.

Pozdrawiam serdecznie ze śnieżynkowego Ursynowa
Agnieszka

[Edited at 2005-01-20 17:41]


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 22:00
Member (2004)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Tu nie chodzi o rozdrażnienie Jan 19, 2005

Wręcz przeciwnie - jak wiesz, odpowiadam na wiele pytań. Ostatnio jednak doszedłem do wniosku, że może trzeba wskazać inne możliwości - na wlasnym przykładzie wiem, że to się opłaca. Przede wszystkim, samodzielne znalezienie odpowiedzi wzbogaca wiedzę - bo zwykle jest tak, że odbywa się to drogą eliminacji, porównań, analizowania kontekstu - zresztą, wiadomo, o co chodzi.

Pytanie jest bardziej o to, czy taka działalność "edukacyjna" może dać więcej korzyści, czy więcej szkód. I tyle.

Andrzej

P.S. Pamiętaj też o tym, że często jest tak, że odpowiadający zdobywa większą wiedzę w temacie, niż Asker. Więc nikt odpowiadając nie robi sobie krzywdy. Krzywdę może zrobić sobie tylko Asker, idąc na łatwiznę!

[Edited at 2005-01-19 22:01]


 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 22:00
German to Polish
+ ...
Złote słowa... Jan 19, 2005

Krzywdę może zrobić sobie tylko Asker, idąc na łatwiznę!


Zgoda, w założeniu, że ma czas na rozstrzygnięcie, gdzie kończy się korzystanie z pomocy innych, a zaczyna się łatwizna...


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:00
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
- Jan 19, 2005

Andrzej Lejman wrote:
Ja już wcześniej proponowałem umieszczenie czegoś podobnego w odniesieniu do konwersji PDF na DOC.


Andrzeju, prosze bardzo, tu jest instrukcja:
http://www.proz.com/howto/247





[Edited at 2005-01-19 22:46]


 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 22:00
English to Polish
+ ...
Niezamykanie pytań Jan 19, 2005

tygru wrote:


Oczywiście zdażają się też osoby, które uporczywie bronią się przed korzystaniem z jakichkolwiek ogólnie dostępnych słowników... no comment. Wszyscy wiemy, o kogo chodzi.


Chciałabym tu zacytować (nie pamiętam czyje) stwierdzenie, iż nie ma obowiązku odpowiadania na pytania.

Pozdrawiam serdecznie ze śnieżynkowego Ursynowa
Agnieszka



Ja osobiście nie mam nic przeciwko takim osobom i mogę po raz n-ty napisać komuś co znaczy "I love you", bo mnie to nie kosztuje straty czasu.
Okrutnie drażni mnie jednak jeżeli ktoś nie zamyka pytań. Jeżeli szukam, tracę czas, a szanowny(a) Asker(ka) nie raczy zamknąć pytania, to jest to wg. mnie pasożytnictwo.

Dlatego mój postulat jest następujący: jeżeli ktoś ma niezamknięte pytania starsze niż, powiedzmy, 30 dni (termin do uzgodnienia), to powinien być pozbawiony możliwości zadawania dalszych pytań. Myślę, że jest to technicznie możliwe.
Pozdrawiam,
M

P.S. Tekst Andrzeja podoba mi się. Jestem za.
M


 

PAS  Identity Verified
Local time: 22:00
English to Polish
+ ...
Ja bym tylko Jan 20, 2005

skrócił troszkę ten kudozowy legalese na początku bo, szczerze mówiąc, odpadam po trzech linijkach.

Poza tym: angielsko-polski _komplet_ Leksykonii kosztuje 742 PLN. W każdym antykwariacie i na Allegro walają się Stanisławskie i techniczne słowniki wszelkiej maści za grosze. Nie trzeba mieć najnowszego wydania. Jeśli nie masz pieniędzy to poproś Mikołaja. Ja tak zrobiłem. Zobacz, czy jakiś słownik nie stoi u Twoich Dziadków. Też tak zrobiłem.
O ile internet potrafi być onieśmielający, to już naprawdę nie wyobrażam sobie osoby tłumaczącej bez słowników w domu.

Taką delikatną sugestię również bym umieścił w tym tekście. Zanim wyruszysz w drogę, musisz zatankować.

Kto pyta nie błądzi, ale brak inwencji i wyobraźni u dzisiejszej, ehm, młodzieży troszkę mnie frasuje.

Paweł

[Edited at 2005-01-20 07:47]


 

Nowicki (X)  Identity Verified
Local time: 22:00
English to Polish
+ ...
Byłbym ostrożny Jan 20, 2005

Czytam kolejne przemyślenia na temat i boję się bardzo jednego, żeby nie wylać dziecka z kąpielą. Nie widzę problemu w tym, żeby kogoś nauczyć pewnych rzeczy, ale niektóre z propozycji, tak ciekną jadem i złośliwością, że mnie samemu robi się nieswojo. Oczywiście wszystkie postawione tu postulaty są prawdziwe i słuszne. Ale bądźmy ostrożni.

 

Anna Bittner  Identity Verified
Polish to German
+ ...
Zgadzam się Jan 20, 2005

Kris Nowicki wrote:

Nie widzę problemu w tym, żeby kogoś nauczyć pewnych rzeczy, ale niektóre z propozycji, tak ciekną jadem i złośliwością, że mnie samemu robi się nieswojo. Oczywiście wszystkie postawione tu postulaty są prawdziwe i słuszne. Ale bądźmy ostrożni.


...z Krisem w całej rozciągłości. Chyba nie chcemy odstraszać potencjalnych nowych użytkowników proZa, bo raczej głównie do nich skierowane są uwagi Andrzeja?
Odpuściłabym sobie wstawianie tego pouczenia osobom dobrze znanym z proZa, gdyż wychodzę z założenia, że mają swoje powody zadać takie a nie inne pytanie.

Ania


 

PAS  Identity Verified
Local time: 22:00
English to Polish
+ ...
Samodzielność Jan 20, 2005

Kris Nowicki wrote:...żeby nie wylać dziecka z kąpielą.


Jasne, ale te sugestie nie muszą być formułowane w złośliwy sposób.
W ciągu ostatnich miesięcy w grupie PL-EN pojawiło się wiele nowych osób. Niektóre załapały od razu na czym polega Pro Z, a inne nie bardzo.
Tak naprawdę, tekst Andrzeja uczy samodzielności.
Dla niektórych pytanie o kwas fosforowy albo szyberdach jest banalne, a dla innych nie.
Nie każdy musi wiedzieć jak jest kwas fosforowy po angielsku, ale powinien sobie zdawać sprawę, że takie terminy są w słownikach, a nie od razu krzyczeć o pomoc.

Jak mniemam, cdn.

Paweł

[Edited at 2005-01-20 09:02]


 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 22:00
English to Polish
+ ...
Jad i złośliwość Jan 20, 2005

Kris Nowicki wrote:

niektóre z propozycji, tak ciekną jadem i złośliwością, że mnie samemu robi się nieswojo.


Gdzie jest ten jad i złośliwość, przepraszam, że nieśmiało zapytam? Przeczytałam ten wątek jeszcze raz od początku i żadnego jadu nie widzę. Może więc będziesz łaskaw sprecyzować co właściwie masz na myśli, a nie rzucać jakichś oskarżeń w przestrzeń. To mnie się robi nieswojo, kiedy czytam "niektóre z propozycji".
Słucham, które?
M


 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:00
Polish to English
+ ...
"...nasi są zbyt inteligentni i wykształceni, żeby pytać o takie bzdety" Jan 20, 2005

Andrzej Lejman wrote:
... nasi są zbyt inteligentni i wykształceni, żeby pytać o takie bzdety. Niemniej, pytania o oczywistej odpowiedzi zawsze będą się zdarzać.


Imienniku, ja wiem, że lubisz być złośliwy (a ja lubię chyba jeszcze bardziej, niż ty), ale spróbuj sobie przypomnieć z własnej przeszłości zagadnienia, które dla były ciebie czarną magią, a dla kogoś był to bzdet i pytanie o oczywiste sprawy. A to tylko dlatego, że ty czegoś JESZCZE nie wiedziałeś. Zrozum, że oprócz ciebie, inżyniera, są na ProZie także ludzie dwa albo trzy razy młodsi, są nastolatki, które urodziły się, gdy ty już od iluś lat pisałeś artykuły na temat sprzętu komputerowego. Te dzieciaki dopiero teraz i akurat z tego źródła dowiadują się, w jaki sposób przekonwertować PDF na DOC itede. A z drugiej strony piętnastoletniego Kanadyjczyka czy Australijczyka może do łez rozśmieszyć fakt, że ktoś widzi wyraz "flashlight" i z tego powodu poszukuje lampy błyskowej w projektorze telewizyjnym, jak to się niedawno przydarzyło.

Pozostaję z szacunkiem
Andrzej Mierzejewski


 

nrabate  Identity Verified
United States
Local time: 16:00
Russian to English
+ ...
I would suggest stop! Jan 21, 2005

Yes, I was somewhat offended by the diatribe in response to a question that I recently posted in a Polish > English language pair. During my 1.5-year term as a Proz member, I had posted a total of six (6) inquiries in this language combination. I am a nearly 20-year veteran translator and fully appreciate the wealth of resources available, including Kudoz glossaries. I do not appreciate; however, to be lambasted for asking, in my view, a legitimate question, which due to the lack of time and resources (I was working off-site) I could not research myself.

Such overzealous policing of what constitutes a valid inquiry and what does not, ultimately, defeats the very purpose of this site and contradicts the spirit of collegial exchange.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mam to kontynuować, czy zaprzestać?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search