Wiele języków angielskich
Thread poster: Andrzej Adamczyk

Andrzej Adamczyk
Poland
Local time: 13:21
English to Polish
+ ...
Jul 25, 2015

W Tradosie muszę wybrać Source Language i tu, jeśli chodzi o angielski, jest ich wiele, bo American, Britisch, Australian, inne. Problem w tym że najczęściej potrzebuję żeby to był jakby jeden angielski, co najmniej amerykański i brytyjski żeby był jako całość, mogłyby być jeszcze inne w tym, ale jako jedna całość. Czy da się coś zrobić? Bo ja rozumiem, że translation Memories to chyba można jakoś scalić (jak?), a co jeszcze? Podpowiadanie pisowni? czy to są pliki możliwe do scalenia?

 

geopiet  Identity Verified
Polish to English
+ ...
Bo ja rozumiem, że translation Memories to chyba można jakoś scalić (jak?) Jul 26, 2015

Nie podajesz o jaką/którą wersję chodzi ...

--------

How to merge several Translation Memories in SDL Trados Studio 2009 - http://producthelp.sdl.com/kb/Articles/2581.html

---------

Merging translation memories - http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/158557-merging_translation_memories.html

------

Merging two translation memories - http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/248864-merging_two_translation_memories.html

--------

Merging Translation memories - http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/223742-merging_translation_memories.html

-------

Merging TMs in SDL Trados Studio - https://www.youtube.com/watch?v=AFYqXJVyraM

------

Merging translation memories - https://www.youtube.com/watch?v=zW-6LEqIggE


 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 13:21
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Szablony projektów Jul 27, 2015

andrzej61 wrote:

W Tradosie muszę wybrać Source Language i tu, jeśli chodzi o angielski, jest ich wiele, bo American, Britisch, Australian, inne. Problem w tym że najczęściej potrzebuję żeby to był jakby jeden angielski, co najmniej amerykański i brytyjski żeby był jako całość, mogłyby być jeszcze inne w tym, ale jako jedna całość. Czy da się coś zrobić? Bo ja rozumiem, że translation Memories to chyba można jakoś scalić (jak?), a co jeszcze? Podpowiadanie pisowni? czy to są pliki możliwe do scalenia?


Nie widzę problemu - tworzysz sobie szablony projektów z odpowiednim językiem oryginału i tłumaczenia, w projekcie ustawiasz również jakich pamięci, wtyczek, baz terminologicznych i autosuggest chcesz używać.

Nie można, o ile dobrze się orientuję, utworzyć projektu z wieloma językami źródłowymi. Może być natomiast wiele języków docelowych.

Do projektu możesz podłączyć dowolną pamięć przez funkcję AnyTM. W Studio 2015 jest to funkcja wbudowana, w 2014 dodatkowo płatna (jeżeli dobrze pamiętam), nie sprawdzałem czy jest dostępna do wcześniejszych wersji — proponuję odwiedzić SDL Openexchange i sprawdzić.

Piotr


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wiele języków angielskich

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search