Polskie znaki znikają przy imporcie z Tag editora do Pagemakera. Thread poster: Izabella Kraus
|
Otrzymałam do tłumaczenia pliki wyeksportowane z Pagemakera, wersja 7.05 i tłumaczyłam je w Tag Editor wersja 6.5.2. Po odesłaniu do zleceniodawcy używającego również Tradosa 6.5, okazało się, że po importowaniu plików z powrotem do Pagemakera zniknęły polskie znaki. Klasyczne trójeczki i jedyneczki zamiast ł i ą itd. Wersja Windows XP. Czy ktoś może podpowiedzieć, na co trzeba było uważać przy wyeksportowaniu, ew. co zrobić, żeby tego problemu nie było? | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 07:13 Member (2003) Polish to German + ... Problem jest po stronie PM | Feb 9, 2005 |
nie po stronie Tradosa, przygotowania itp. W Pagemakerze należy sformatować tekst czcionką, która zawiera polskie znaki. Wtedy te wszystkie trójki, jedynki, odwrócone pytajniki i inne śmieszne znaki znikną. Fakt, że są, śwadczy o tym, że wszystko jest w najlepszym porządku. Znaki te znajdują się w stronie kodowej 1252 dokładnie na tych miejscach, na których w stronie kodowej 1250 zaszyte są polskie znaki. Wystarczy np. sformatować tekst czcionką Arial CE (je... See more nie po stronie Tradosa, przygotowania itp. W Pagemakerze należy sformatować tekst czcionką, która zawiera polskie znaki. Wtedy te wszystkie trójki, jedynki, odwrócone pytajniki i inne śmieszne znaki znikną. Fakt, że są, śwadczy o tym, że wszystko jest w najlepszym porządku. Znaki te znajdują się w stronie kodowej 1252 dokładnie na tych miejscach, na których w stronie kodowej 1250 zaszyte są polskie znaki. Wystarczy np. sformatować tekst czcionką Arial CE (jest w każdych Windowsach, od 95 w górę; tylko przy 9x trzeba było instalować Sprachunterstuetzung, a w 2000/XP jest od razu). Lepiej kupić czcionkę PostScript, np. Helvetica (w razie potrzeby kontakt, podam gdzie), wtedy nie będzie żadnych problemów i z PDF potem. Pozdrawiam J. ▲ Collapse | | |
PageMaker nie obsługuje niestety czcionek OpenType i trzeba mu "wyraĽnie" pokazać, z jakiego zestawu znaków ma korzystać. A je¶li użyte były czcionki "Western", to w nich polskich diakrytyków nie ma co szukać... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Polskie znaki znikają przy imporcie z Tag editora do Pagemakera. CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |