Drzwi Otwarte na Blue Board - wa¿ne dla nie-platynowiczów
Thread poster: Magda Dziadosz

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 15:07
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Mar 12, 2005

Kochani,
na wypadek, gdyby kto¶ przeoczył informacje podane tu: http://www.proz.com/post/211149#211149 wła¶nie trwa "Weekend Otwartych Drzwi" na Blue Board, tzn. każdy może bez ograniczeń z niej skorzystać.
W tym celu należy wysłać Support Request z informacj± w temacie : "Unlimited weekend access to Blue Board". Otrzymane hasło umożliwi bezpłatne (czyli "bezbrałnisiowe")korzystanie z BB przez cały weekend.
Warunkiem jest tylko zapoznanie się z Howto: http://proz.com/howto/284 oraz z
FAQ: http://proz.com/faq/blue_board_agency

Blue Board to lista agencji, na której tłumacze, którzy z dan± agencj± współpracowali wyrażaj± opinię w skali 1 do 5 "czy chciałbym z t± agencj± mieć jeszcze kiedy¶ do czynienia". Dostęp do BB jest nieograniczony dla platynowców, a nie-platynowicze musz± za dostęp do informacji o każdej agencji "zapłacić" kilka browniZ.

Bywalcy BB pewnie zauważ±, że przeszła ona mały zabieg kosmetyczny, troszkę inaczej wygl±da, choć funkcje s± w zasadzie te same.
Wszelkie komentarze mile widziane tu: http://www.proz.com/topic/30348 albo w niniejszym w±tku.

Pozdrawiam weekendowo,
Magda

[Edited at 2005-03-12 11:07]


 

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Germany
Local time: 15:07
Polish to German
+ ...
Dziekuje ... Mar 12, 2005

bardzo za wskazówke!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Drzwi Otwarte na Blue Board - wa¿ne dla nie-platynowiczów

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search