Podpis elektroniczny do tłumaczeń przysięgłych
Thread poster: Marcin Kwiatkowski
Marcin Kwiatkowski
Poland
Local time: 08:50
Polish to English
+ ...
Dec 29, 2016

Witam,

Ponieważ już od roku można sporządzone tłumaczenia podpisywać elektronicznym, kwalifikowanym podpisem chciałem zapytać odwiedzających forum tłumaczy przysięgłych czy korzystają z tej opcji?

Czy są klienci, którzy wiedzą o takiej możliwości i są zainteresowani tak uwierzytelnianym tłumaczeniem?

No i tak trochę bardziej technicznie to czy taki podpis elektroniczny trzeba jakoś dodatkowo rejestrować? Mam taki podpis certyfikowany - do tej pory podpisywałem nim tyko deklaracje podatkowe - czy trzeba go gdzieś zgłaszać np. do MS żeby podpisywać tłumaczenia przysięgłe?

Pozdrawiam


Direct link Reply with quote
 

Tradpol  Identity Verified
Poland
Local time: 08:50
Polish to French
+ ...
Podstawa prawna Dec 30, 2016

Czy możesz podać podstawę prawną do składania podpisu elektronicznego? Zupełnie mi to umknęło, a z czasem na pewno się przyda. Ja również mam taki, choć podobnie jak Ty, w zupełnie innym celu go używam.

Direct link Reply with quote
 
Marcin Kwiatkowski
Poland
Local time: 08:50
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Podstawa prawna - odp. Dec 30, 2016

Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. 2004 nr 273 poz. 2702) art. 18 ust. 1a.

Direct link Reply with quote
 
Paweł Hamerski
Poland
Local time: 08:50
English to Polish
+ ...
Zaden z moich klientów nie jest zainteresowany podpisem elektron. Ma być podpis i pieczęć Jan 1

i tyle. Zresztą gdzie i jak ma toto prezentować w urzędach/sądach? Urzędy preferują wersję papierową, więc po co podpis elektroniczny? Poza tym tłumaczenie uwierzytelnia podpis i pieczęć, co określa m.in.apostille i wymagania łańcuszka poświadczeń MSZ.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Podpis elektroniczny do tłumaczeń przysięgłych

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search