DE->PL Seria pytań z zakresu umów i innych takich...
Thread poster: SATRO

SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 12:20
German to Polish
+ ...
Apr 10, 2005

Witam,

jedno takie zdanie już puściłem w pytaniu. Dla części z Was będą one zapewne proste, ale dla mnie to black box W moim szkoleniu jest trochę tekstów towarzyszących w stylu: wzór umowy o pracę, porozumienie w sprawie wynagrodzenia, opsy stanowisk... Nie lubię tego typu tekstów i często nie jestem pewien znaczenia tych długaśnych zdań

Proszę o wyrozumiałość i łagodny wymiar kary...

Stasek z ProZnania


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 10
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

DE->PL Seria pytań z zakresu umów i innych takich...

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search