Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe
Thread poster: Aneta Kubanska

Aneta Kubanska
Poland
Local time: 12:37
Polish to Spanish
+ ...
Feb 25, 2017

Zapraszam serdecznie na warsztaty terminologiczno – tłumaczeniowe „Język hiszpański w biznesie i finansach”.

KIEDY: 12 marca (niedziela) 2017 roku w godzinach od 9.45 do 17.30

GDZIE: Szkoła Języka Hiszpańskiego El Puerto, ul. Nowolipki 12/4, 00-153 Warszawa

ZAPISY: Osoby zainteresowane proszone są o kontakt bezpośredni pod numerem telefonu 608084081 bądź na email: anetadianakubanska@gmail.com
CENA: 450 PLN

Opcja First Minute: dla osób, które zdecydują się na kurs do 1 marca cena wynosi 400 PLN
Liczba miejsc ograniczona.

Warsztaty przeznaczone są dla studentów oraz tłumaczy dotychczas nie zajmujących się tekstami ekonomicznymi, a pragnącymi zapoznać się z tematyką słownictwa o charakterze biznesowym i ekonomicznym. Warsztaty będą również pomocne dla osób pragnących w przyszłości uzyskać kwalifikacje tłumacza przysięgłego jak również dla tych, którzy na co dzień w swojej działalności zawodowej posługują się językiem hiszpańskim i chcieliby usystematyzować swoją wiedzę. Warsztaty mają charakter wyłącznie praktyczny, a ich celem jest udoskonalenie hiszpańskiego słownictwa w dziedzinie ekonomii i biznesu w oparciu o pisemne i ustne ćwiczenia translacyjne.
Warsztaty będą trwały cały dzień i zostaną podzielone na dwa bloki tematyczne.
W trakcie trwania warsztatów przewidziana jest krótka przerwa, uczestnicy będą mieli dostęp do kuchni, by móc "naładować akumulatory". W cenie przewidziano drobne przekąski oraz kawę/herbatę w nieograniczonych ilościachicon_wink.gif
Uczestnicy warsztatów otrzymają certyfikat odbycia kursu wydany przez firmę ASUNTO.

PROGRAM 
Bankowość.
Dokumentacja
Procedury bankowe
Metody płatności
System podatkowy.
Rodzaje i typy obciążeń podatkowych
Zeznanie podatkowe a urząd skarbowy
System ubezpieczeń społecznych
Giełda i finanse.
Rynek papierów wartościowych
Akcje i inwestycje
Księgowość
Hiszpański w biznesie.
Handel zagraniczny
Spółki prawa handlowego
Dokumenty handlowe.

O prowadzącej
Mgr Aneta Diana Kubańska
Absolwentka Stosunków Międzynarodowych Uniwersytetu Warszawskiego oraz studiów doktoranckich na Wydziale Komunikacji na Uniwersytecie w Salamance. Słuchaczka Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT) UW. Stypendystka Uniwersytetu Kastylia La Mancha. Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego. Swoją wiedzę opiera na wieloletnim doświadczeniu związanym ze studiami i pracą w Hiszpanii. Prywatnie pasjonatka teatru i hiszpańskiej kuchni, a zwłaszcza miłośniczka hiszpańskiej kawy.  

Licenciada en Relaciones Internacionales por la Universidad de Varsovia y también estudiante del Programa de Doctorado en Comunicación en la Universidad de Salamanca. Estudiante de IPSKT – Estudios Interdisciplinares de Formacion para Traductores en la Universidad de Varsovia. Cursó estudios con una beca en la Universidad de Castilla La Mancha. Traductora e intérprete jurada de idioma español. Sus conocimientos de español, los adquirió durante los años que residió en España trabajando y estudiando. En su vida privada le apasiona el teatro y la gastronomía española siendo una gran aficionada al café de este país.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search