23.03 - Lokalizacja oprogramowania | Warszawa
Thread poster: Jacek Mikrut

Jacek Mikrut
Poland
Local time: 20:37
Mar 6, 2017

Zapraszamy na unikatowe warsztaty z lokalizacji oprogramowania. Na tym jedynym w Polsce szkoleniu uczestnicy pracować będą pod okiem ekspertów o wieloletnim doświadczeniu w praktycznej lokalizacji oprogramowania. Kurs stanowi również esencję kilkunastu lat szkoleń realizowanych dla licznych firm, uczelni i specjalistów branżowych. Treść została dobrana tak, aby połączyć teorię z praktyką i ukazać perspektywę różnych stron uczestniczących w skomplikowanym procesie lokalizacji oprogramowania – przede wszystkim tłumaczy i programistów. Szkolenie skupione będzie wokół zagadnień technicznych, które są kluczowe w zrozumieniu tekstu zawierającego symbole zastępcze czy też komunikatów generowanych dynamicznie. Szkolenie przybliży również programistom wpływ stosowania określonych technik programistycznych na jakość (i trudność) tłumaczenia oprogramowania.

Treść szkolenia nie obejmuje ani nie odnosi się do przewodników stylistycznych konkretnych producentów i biur tłumaczeń, ponieważ zwykle różnią się one od siebie i skupiają
w dużym stopniu na stronie lingwistycznej.

Szczegóły oraz rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=54

Zagadnienia

Na szkoleniu dowiesz się:

- jak wygląda proces lokalizacji oprogramowania z perspektywy tłumacza, programisty i testera
- jaki jest wpływ lokalizacji na sprzedaż oprogramowania
- jak zmienia się metodyka produkcji oprogramowania i jak to wpływa na przebieg projektów lokalizacyjnych
- czy można używać narzędzi CAT do tłumaczenia programów
- jak lokalizować aplikacje mobilne Androida i iOS
- jakie są praktyczne zastosowania tłumaczenia maszynowego w lokalizacji oprogramowania.

Podczas warsztatów nauczysz się:

- pracować z najpopularniejszymi formatami danych używanymi w lokalizacji oprogramowania
- prowadzić projekt lokalizacji UI (interfejsu) i łączyć go z lokalizacją UA (pomocy i dokumentacji)
- tworzyć prostą aplikację i przygotowywać zasoby tekstowe do lokalizacji
- prawidłowo korzystać z symboli zastępczych (placeholderów) jako programista i jako tłumacz
- lokalizować aplikację z wizualizacją interfejsu i radzić sobie bez tej funkcji
- testować lokalizację aplikacji oraz sprawdzać elementy internacjonalizacji.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

23.03 - Lokalizacja oprogramowania | Warszawa

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search