Szkolenie SDL Trados z certyfikacją Trados 29.01-01.02.2018 | poziom podstawowy
Thread poster: Jacek Mikrut

Jacek Mikrut
Poland
Local time: 16:15
Jan 11

Szczegóły i rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=44

Szkolenie w formie webinaru podzielone na trzy części:
- część 1.: 29 stycznia 2018,
- część 2.: 31 stycznia 2018,
- część 3.: 1 lutego 2018,

Część 1.
- Wprowadzenie do narzędzi CAT,

- omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2017, 2015, 2014,

- przygotowanie do pracy,

- tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

- tłumaczenie dokumentu:

- poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,

- zatwierdzanie tłumaczeń,

- objaśnienie trafień o 100% zgodności,

- objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),

- wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.),

- utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem,

- omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie.

Część 2.
- Kontynuacja pracy z dokumentem:

- jak pracować z kilkoma pamięciami tłumaczeń,

- jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,

- praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,

- konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,

- podstawy kontroli jakości tłumaczenia,

- utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem,

- omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie.

Część 3.
- Analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa oraz odczytać raport i przygotować się do rozliczenia,

- tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,

- różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi.

- tworzenie słowników terminologicznych SDL Trados:

- dodawanie i używanie własnych pół (np. obrazy, własne opisy, adnotacje, listy wyboru itp.),

- omówienie struktury słownika,

- sesja pytań i odpowiedzi.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Szkolenie SDL Trados z certyfikacją Trados 29.01-01.02.2018 | poziom podstawowy

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search