Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza
Thread poster: Q-ba

Q-ba
Local time: 10:35
Polish to German
+ ...
Feb 17, 2018

Witam koleżanki i kolegów,

mam następujące pytanie: jak najzręczniej technicznie wykonać tłumaczenie polskiego notarialnego poświadczenia zgodności kopii z oryginałem dokumentu w j. obcym? Klient dostarczył mi kserokopię mojego własnego tłumaczenia w j. niemieckim ostemplowaną i poświadczoną na ostatniej stronie przez notariusza w j. polskim.

Czy sporządzić osobny dokument - tłumaczenie klauzuli notariusza z adnotacją, że dołączono ją do t
... See more
Witam koleżanki i kolegów,

mam następujące pytanie: jak najzręczniej technicznie wykonać tłumaczenie polskiego notarialnego poświadczenia zgodności kopii z oryginałem dokumentu w j. obcym? Klient dostarczył mi kserokopię mojego własnego tłumaczenia w j. niemieckim ostemplowaną i poświadczoną na ostatniej stronie przez notariusza w j. polskim.

Czy sporządzić osobny dokument - tłumaczenie klauzuli notariusza z adnotacją, że dołączono ją do tłumaczenia w j.niem.?
Czy może zgrabniej - dokleić tłumaczenie pod klauzulą notariusza (jest dość miejsca) i opatrzyć je odpowiednio własną klauzulą poświadczającą zgodność tłumaczenia i pieczęcią tłumacza? Mam jednak wątpliwości, czy to dozwolone, i czy nie będzie to zbyt wielka ingerencja w dokument klienta...

Czy ktoś ma doświadczenie w podobnej sytuacji?

Pozdrawiam

Q-ba
Collapse


 

Ewa Olszowa  Identity Verified
Canada
Local time: 04:35
Polish to English
+ ...
Osobny Feb 20, 2018

Raczej jako oddzielne tłumaczenie z adnotacją, że dokument jest połączony z (jakim dokumentem) i stanowi jego integralną część.

 

rjz
Local time: 10:35
German to Polish
+ ...
Dziwne, albo nie rozumiem.... Feb 20, 2018

.... Wydać mu drugi oryginał/egzemplarz, jeżeli to jest twoje tlumaczenie....
... Bo jaką rolę odgrywają tam poświadczenia notariusza na kopii twojego tłumaczenia??

rjz

[Bearbeitet am 2018-02-21 09:18 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – an SDL product
Modern translation business management for freelancers and agencies

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search