Dobrze jest umrzeć we Florencji...
Thread poster: Jacek Krankowski

Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Jun 8, 2002

...bowiem ponad wszystko lubiłem pozostawać przy życiu, a ona niesie ku mnie ekstazę i cień mogiły.

Tak, jestem w obcym kraju, ale i w swoim kraju, ponieważ wszystkie kraje należą do jednego gospodarza, który wszędzie objawia się mojemu sercu i tutaj również go czuję.\"



Czy ktos z Was wie kto z Polaków to powiedział?





Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 10:22
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Herling-Grudziński? Jun 8, 2002



Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 10:22
English to Polish
+ ...
Który z Polaków Jun 11, 2002

Oj, oj, takie kłopotliwe pytania!



Słowacki albo Norwid.


Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 10:22
Armenian to Polish
+ ...
Ciekawostka....(ale to nie on jest autorem tych słow...) Jun 16, 2002

Verdiani Carlo (1905-1975), włoski slawista, badacz i tłumacz literatury polskiej. Studiował we Florencji i Padwie. Od 1928 w Warszawie, 1932-1939 wykładowca języka włoskiego w Instytucie Włoskim. Okres wojny spędził w Sofii, dając schronienie polskim uchodźcom. Od 1947 wykładowca uniwersytetu we Florencji, od 1960 profesor.



Opublikował szereg studiów z dziejów literatury polskiej, m.in. we współredagowanym przez siebie piśmie \"Iridion. Quaderni di cultura polacca\". Przełożył wiele utworów literackich, m.in. w antologii Poeti polacchi contamporanei (1961). 1962 otrzymał nagrodę polskiego PEN-Clubu.





Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 10:22
Armenian to Polish
+ ...
On chyba żył w Neapolu...:) Jun 16, 2002

Quote:


On 2002-06-08 13:38, Magda-KMM wrote:





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dobrze jest umrzeć we Florencji...

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search