Specjalistyczne słowniki i inne pomoce techniczne dla tłumaczy jęz. niemieckiego
Thread poster: Izabela Skawinska-Luther

Izabela Skawinska-Luther
Germany
Local time: 15:32
English to German
+ ...
Jun 24, 2019

Witam,

jestem nowa na forum i mam kilka pytań dotyczących specjalistycznych słowników, leksykonów, programów, baz danych i innych technicznych pomocy dla zaawansowanych tłumaczy niemieckiego (w tym przysięgłych).

Rzadko tłumaczę w obszarze niemieckiego i polskiego, za to bardzo często w parze ANG/NIEM. Jestem przyzwyczajona do pracy tylko z narzędziami on-line lub multimedialnymi. Z dużym zdziwieniem zauważyłam, ze polsko-niemieckie słowniki on
... See more
Witam,

jestem nowa na forum i mam kilka pytań dotyczących specjalistycznych słowników, leksykonów, programów, baz danych i innych technicznych pomocy dla zaawansowanych tłumaczy niemieckiego (w tym przysięgłych).

Rzadko tłumaczę w obszarze niemieckiego i polskiego, za to bardzo często w parze ANG/NIEM. Jestem przyzwyczajona do pracy tylko z narzędziami on-line lub multimedialnymi. Z dużym zdziwieniem zauważyłam, ze polsko-niemieckie słowniki online oraz jednojęzyczne internetowe słowniki j. polskiego są na katastrofalnym poziomie. Hasła w Wikipedii są na katastrofalnym poziomie. Translatory MT i porównawcze, typu Reverso i Linguee sa dla j. polskiego bardzo podstawowe, brak specjalistycznego słownictwa i bardziej skomplikowanych fraz. Nie mogłam znaleźć żadnych porządnych specjalistycznych jednojęzycznych internetowych słowników/leksykonów z dziedzin naukowych. Słowem: katastrofa.

Mam oczywiście aplikacje i pendrive PWN, mam tez ich papierowy słownik naukowo-techniczny. Ale nawet one nie oferują jakości i komfortu, do jakiej przywykłam pracując w języku niemieckim i przede wszystkim w angielskim.
W rezultacie przetłumaczenie frazy „sozialwissenschaftliche Arbeitsmarktforschung” na polski zajęło mi 5 razy tyle czasu, co na angielski, przy stawce niższej, bo opartej na rynku polskim.

Pytanie: z jakich źródeł korzystacie? Czy są jakieś multimedialne lub internetowe rozwiązania abonamentowe? Specyficzne serwisy? Zasoby dla tłumaczy przysięgłych?
Collapse


rjz
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Specjalistyczne słowniki i inne pomoce techniczne dla tłumaczy jęz. niemieckiego

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search