https://www.proz.com/forum/polish/340432-tr%C3%B3jmiejskie_szkolenie_sdl_trados_%E2%80%93_29022020_%E2%80%93_sopot.html

Trójmiejskie szkolenie SDL Trados – 29.02.2020 – Sopot
Thread poster: Paulina Stasieniuk

Paulina Stasieniuk
Poland
Local time: 02:56
Jan 21

Warsztat współorganizowany z Bałtyckim Stowarzyszeniem Tłumaczy odbędzie się 29 lutego w Hotelu Aqua. Szkolenie rozpocznie się o 9:30 i potrwa około 6 godzin.

SDL Trados Studio Getting Started – certyfikowane szkolenie podstawowe

Program szkolenia:
- wprowadzenie do narzędzi CAT,
- omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio,
- przygotowanie do pracy,
- tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

- pra
... See more
Warsztat współorganizowany z Bałtyckim Stowarzyszeniem Tłumaczy odbędzie się 29 lutego w Hotelu Aqua. Szkolenie rozpocznie się o 9:30 i potrwa około 6 godzin.

SDL Trados Studio Getting Started – certyfikowane szkolenie podstawowe

Program szkolenia:
- wprowadzenie do narzędzi CAT,
- omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio,
- przygotowanie do pracy,
- tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

- praca w edytorze:
- poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,
- zatwierdzanie segmentów,
- objaśnienie trafień o 100% zgodności,
- objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),
- wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.),
- utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem;

- kontynuacja pracy w edytorze:
- praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń,
- jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,
- praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,
- konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,
- dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń,
- podstawy kontroli jakości tłumaczenia,
- utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem;

- omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie,
- analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport,
- tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,
- różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi.
- tworzenie słowników terminologicznych SDL Trados:
- dodawanie i używanie własnych pół (np. obrazy, własne opisy, adnotacje, listy wyboru itp.),
- omówienie struktury słownika,
- czas na pytania i odpowiedzi.


Rejestracja: https://www.localize.pl/product-pol-181-Trojmiejskie-szkolenie-SDL-Tados.html
Kontakt z nami: info@localize.pl oraz 91 884 65 04
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trójmiejskie szkolenie SDL Trados – 29.02.2020 – Sopot

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »