Off topic: Małe ćwiczenie na dykcję....
Thread poster: Maciej Andrzejczak

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 20:56
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Jun 30, 2005

Małe ćwiczenie na dykcję. Prosze czytać głośno:

Trzy czarownice oglądają trzy zegarki Swatcha.
Która czarownica ogląda który zegarek?

A teraz to samo po angielsku:

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watch which Swatch watch?


I wersja dla zaawansowanych:

Trzy czarownice po zmianie płci oglądają trzy guziczkiprzy zegarkach Swatcha.
Która czarownica ogląda który guziczek?

No i teraz po angielsku:

Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched witch watch which Swatch watch switch?


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 20:56
Member (2006)
English to Polish
+ ...
uwielbiam te zabawy Jun 30, 2005

http://www.geocities.com/Athens/8136/tonguetwisters.html
więcej - link powyżej


 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 20:56
Member (2006)
English to Polish
+ ...
i jeszcze... Jun 30, 2005

kolekcja międzynarodowa: http://www.uebersetzung.at/twister/

 

Wit  Identity Verified
Local time: 20:56
English to Polish
+ ...
boskie :) Jun 30, 2005

A moje ulubione jest następujące, choć prostsze do wymówienia (jeśli oczywiście ktoś nie ma problemów z "r"):

If a doctor is doctoring a doctor, does the doctor doing the doctoring have to doctor the doctor the way the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doctor the way he usually doctors?

czyli, dla nieznających domyślnego języka proza:
"Gdy lekarz leczy lekarza, to czy leczący lekarz leczy lekarza tak, jak lekarz leczony sobie tego życzy czy też leczy lekarza tak, jak zwykle leczy?"


 

Adam Zakrzewski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:56
English to Polish
+ ...
Błąd! Jun 30, 2005

Maciej Andrzejczak wrote:

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watch which Swatch watch?


Powinno być: "Which witch watchES which Swatch watch?".


 

piotrsut  Identity Verified
Local time: 20:56
English to Polish
+ ...
nie takie małe ćwicenie na dykcję Jul 20, 2005

Maciej Andrzejczak wrote:



Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched witch watch which Swatch watch switch?


Jak się znudzi, można spróbować:

Three switched witches watch three swish Swiss Swatch watch switches.
Which switched witch watches which swish Swiss Swatch watch switch?

ProZdrawiam

Piotr Sut


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Małe ćwiczenie na dykcję....

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search