Arbitraż - herbata ekspresowa
Thread poster: Himawari

Himawari  Identity Verified
Poland
Local time: 09:26
English to Polish
+ ...
Jul 1, 2005

Je¶li Moderatorzy twierdz±, że potrzebny arbitraż, to zacznijmy:

http://www.proz.com/kudoz/1078421

Wpis ewidentnie błędny, Answerer nie jest winien (każdemu się zdarza i kto niewinny, niech pierwszy rzuci kamieniem, że tak bibilijnie podejdę do tematu...).
Natomiast wpis w glosariuszu trzeba zmienić IMHO. My¶lę, że Agree i Disagree jest wystarczaj±ca ilo¶ć, aby była jasno¶ć i consensus

Ale jak się parę osób nie wypowie, to procedurom nie będzie zado¶ć. Więc uprzejmie proszę o wypowiedzi.

Elżbieta


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 09:26
English to Polish
+ ...
Ja jestem za zmianą :-) Jul 1, 2005

Himawari wrote:

Ale jak się parę osób nie wypowie, to procedurom nie będzie zado¶ć. Więc uprzejmie proszę o wypowiedzi.

Elżbieta


Na 'tea bags', rzecz jasna


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 09:26
English to Polish
+ ...
Chyba Jul 1, 2005

Ci wystarczy tych głosów?
T.


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 09:26
English to Polish
+ ...
Widzę że nawet na sprzeciw nagrodzonego Answerera nie mogę liczyć :( Jul 1, 2005

bartek wrote:

Ci wystarczy tych głosów?
T.


Więc chyba faktycznie nie ma co czekać. Zmieniam wpis zgodnie z vox populi


PS. Tfu, tfu, tfu. Dokonałem też edycji tytułu mojego postu.

[Edited at 2005-07-01 20:46]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż - herbata ekspresowa

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search