Kościuszko na CD
Thread poster: DarekS

DarekS  Identity Verified
Local time: 09:35
Polish to English
+ ...
Jul 13, 2005

Witam.

W wydawnictwie UNIVERSITAS poinformowano mnie, że Słownik Kościuszkowski dostępny jest jedynie w zestawie tj. dwutomowa wersja papierowa plus płyty CD za 252 zł. Chciałbym nabyć ten słownik tylko na płycie CD za niższą cenę. Czy ktoś z forumowiczów miał okazję nabycia samej płyty bez wersji papierowej?


 

Joanna Krahelska
Local time: 09:35
Polish to English
+ ...
sprzedaż wiązana Jul 13, 2005

bardzo wątpię żeby ktoś kupił samą płytkę, to jest komplet...
ale może ktoś ze staroświeckich tłumaczy sprzeda płytkę bo woli ćwiczyć podnoszenie ciężarów na wersji papierowejicon_wink.gif
z tym że IMHO Kościuszki nie warto kupować, do niczego jest i to już od pierwszego wydania z lat 50-tych poczynając...


 

Piotr Rypalski  Identity Verified
Poland
Local time: 09:35
English to Polish
+ ...
Kupić można, ale... Jul 13, 2005

Oczywiście jest możliwość kupienia płyty bez słownika np. na aukcjach Allego i innych, ale nie jestem pewien, czy przypadkiem nie jest to nielegalne, bo płyta jest przecież integralną częścią słownika... Zależy też, czy chcesz używać jej do prywatnych celów, czy na komputerze firmowym.

Można próbować.


 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 09:35
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A tu się nie zgadzam... Jul 13, 2005

Joanna Krahelska wrote:

z tym że IMHO Ko�ciuszki nie warto kupować, do niczego jest i to już od pierwszego wydania z lat 50-tych poczynając...


Ostatnie wydanie, Universitasu, moim zdaniem bije na głowę Oxford-PWN, który jest po prostu niechlujny i niedopracowany.
Korzystam z niego intensywnie i większych problemów nie znajduję - w Oxfordzie natomiast przeciwnie, znalazłam sporo błędów i braków.

Rzecz gustu, perhapsicon_wink.gif

Magda


 

Joanna Krahelska
Local time: 09:35
Polish to English
+ ...
a tu się zgadzam ;) Jul 13, 2005

Magda Dziadosz wrote:

Ostatnie wydanie, Universitasu, moim zdaniem bije na głowę Oxford-PWN, który jest po prostu niechlujny i niedopracowany.



Oxford PWN jest istotnie tragiczny (chociaż wielu ludziom odpowiada, nie wiem dlaczego)
natomiast co do Kościuszki, to może to jest moja osobista animozja, miałam pierwsze wydanie i mam obecne (żyłka kolekcjonerska zapewneicon_wink.gif ) ale jakoś mi nie leży...


 

PAS  Identity Verified
Local time: 09:35
English to Polish
+ ...
To co nam zostaje? Jul 13, 2005

Joanna Krahelska wrote:
Oxford PWN jest istotnie tragiczny
uote]

Mieć wszystkie i klecić optymalne definicje?icon_frown.gif

Paweł


 

Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 09:35
English to Polish
+ ...
I tak najlepsze sa KudoZy.... Jul 13, 2005

.

 

Joanna Krahelska
Local time: 09:35
Polish to English
+ ...
bo ja wiem... Jul 13, 2005

PAS wrote:

Mieć wszystkie i klecić optymalne definicje?icon_frown.gif



... czy jako "praktykujący" tłumacze musimy naprawdę klecić definicje z kilku słowników? zakładam że fachowiec w sumie nie tak często grzebie w słownikach ogólnych, chociaż fachowiec początkujący albo taki który niechcący zapuścił się na nieznane sobie terytorium pewnie czasem bywa do tego zmuszony
a co do słowników na cd, które w dodatku mają być tanie, czyli wracając do głównego tematu - jest taki mało znany słownik Techlandu, w empikach się poniewiera teraz już za 99 zet (jak ja go kupowałam, przypadkiem, na jakiś niespodziewany wyjazd ze 3 lata temu, to kosztował 149)
jak na tą cenę i nieznane wydawnictwo jest to naprawdę baardzo uczciwa płytka, mogę z czystym sumieniem polecić!
no a terminy techniczne (i stanisławski hehe) to oczywiście święta leksykonia
do tego mój ukochany webster (bo ja z tych co to wolą webstera)
i pół dysku już zapchane, drugie pół to słowniki specjalistyczne o które autor wątku zacznie pewno pytać za jakieś 3 miesiące jak się rozkręci i wyspecjalizuje, czego mu szczerze życzę!


 

PAS  Identity Verified
Local time: 09:35
English to Polish
+ ...
Najlepsiejsze Jul 13, 2005

A te emocje i krzyki "sprawdź se w pierwszym lepszym słowniku"? Czyli w którym?icon_wink.gif

P.


 

Joanna Krahelska
Local time: 09:35
Polish to English
+ ...
jeśli w pierwszym lepszym... Jul 13, 2005

PAS wrote:

A te emocje i krzyki "sprawdź se w pierwszym lepszym słowniku"? Czyli w którym?icon_wink.gif

P.


... to znaczy w tym który maszicon_wink.gif
a poważnie o KudoZach - ja do tego podchodzę bardzo ostrożnie, nie będę pisać dlaczego bo pewnie dobrze wiecie...


 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 09:35
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Jeden ogólny trzeba mieć Jul 13, 2005

PAS wrote:

Mieć wszystkie i klecić optymalne definicje?icon_frown.gif



W czasach kiedy ja zaczynałam ¶wiat się dzielił na zwolenników Ko¶ciuszki i zwolenników Stanisławskiego, którzy zażarcie się zwalczaliicon_smile.gif Ja należałam do grupy Stanisławskiego - nie pasował mi Ko¶ciuszko, miał nieczyteln± edycję, a w dodatku strasznie szybko się rozpadł. Stanisławski stoi dumnie na półce po dzi¶ dzień i teraz raczej rzadko do niego zagl±dam, ale jak kto¶ w innym w±tku zauważył, s± takie słówka, które tylko tam się znajduj± (choć zdecydowanej większo¶ci już się tam nie znajdzie).

Teraz polaryzacja następuje po linii Oxford-nowy Ko¶ciuszko. Ja mam oba i jeden zupełnie nie potrzebnie, bo jak w Ko¶ciuszce nie znajduję, to do Oxfordu już nawet nie zagl±dam. Jeden ogólny słownik ang-pl-ang na pewno trzeba mieć, a który - cóż, trudna rada.

Schody zaczynaj± się przy słownikach specjalistycznych. Ja np. mam około 30 słowników ekonomiczno-finansowo-bankowo-audytorskich. Albo i więcej. Czy znajduję tam wszystko? Nie. Znajduję dużo, znajduję "inspiracje", ale i tak muszę dużo szukać "poza domem", czyli w necie.

Magda


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kościuszko na CD

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search