I jeszcze jedna prośba o arbitraż KudoZ- design gross weight
Thread poster: petrolhead

petrolhead
Poland
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
Jul 15, 2005

I jeszcze jedna prośba o spojrzenie na:
http://www.proz.com/kudoz/1080555?float=1

Ten wpis także nie powinien pozostać w glosariuszu.

Dziękuję,
Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 19:00
German to Polish
+ ...
dopuszczalna masa calkowita Jul 15, 2005

tak powinno byc IMHO.
pozdrawiam
-Agnieszka-


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 19:00
Polish to English
+ ...
dopuszczalna masa całkowita Jul 16, 2005

również moim zdaniem

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
No więc jak? Jul 16, 2005

Czy inicjator wątku zgadza się na pominięcie tego 'technicznie', czy też uważa to za istotną część odpowiedzi. A jeśli tak, to prosimy o szersze wyjaśnienie.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

petrolhead
Poland
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Technicznie dopuszczalna Jul 17, 2005

leff wrote:

Czy inicjator wątku zgadza się na pominięcie tego 'technicznie', czy też uważa to za istotną część odpowiedzi. A jeśli tak, to prosimy o szersze wyjaśnienie.

pozdrawiam
Leszek



Jednak proszę o pozostawienie słowa "technicznie".

Otóż "technicznie dopuszczalna masa całkowita" pojazdu lub zestawu, to masa, którą dopuszcza producent. Jest ona niejednokrotnie wyższa niż "dopuszczalna masa całkowita", którą dopuszcza kodeks drogowy i przepisy w danym kraju.

Słynny był przypadek Wielkiej Brytanii w latach 70. i 80. kiedy to DMC samochodów ciężarowych wynosiła maksimum 32 tony, podczas gdy reszta Europy Zachodniej korzystała z limitu 38 ton. Lobby transportowe w UK używało argumentu, że zwiększenie DMC pozwoli zmniejszyć liczbę pojazdów i kursów wymaganych do przewiezienia ładunków, które były do pzrewiezienia, co ograniczy zużycie dróg i ogólna uciążliwość dla społeczeństwa. I te argumenty w końcu wygrały.

Dziś większa niż w całej Europie DMC dla niektórych typów pojazdów obowiązuje w Szwecji (zestawy z przyczepą) i Holandii (wieloosiowe samochody samowyładowcze). Można powiedzieć , że tu "technicznie DMC" np. jest równa "DMC", podczas gdy w innych krajach UE jest ona większa.

Prosze jeszcze zajrzeć tu:

http://www.celsped.pl/przepisy/transport/drogowy/poz2004_1169.php

i tu:

http://www.witd.gdansk.pl/zalaczniki/Dyrektywy_-prawo_o_ruchu_drogowym/96-53-EWG.doc

i tu:
http://www.trucks.com.pl/dzialy/prezentacje_specjalne/poprzednie_lata/specjalne_42b.htm

Dziękuję za cierpliwość,

Andrzej

[Edited at 2005-07-17 16:02]


Direct link Reply with quote
 

petrolhead
Poland
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
W innych krajach UE Jul 17, 2005

Oczywiście miało być "w innych krajach UE", nie "UDE
No i i "wieloosiowe"

Przepraszam,

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 19:00
Member (2004)
English to Polish
+ ...
OT: Przycisk Edit Jul 17, 2005

petrolhead wrote:

Oczywi�cie miało być "w innych krajach UE", nie "UDE
No i i "wieloosiowe"

Przepraszam,

Andrzej


Przycisk Edit na dole Twojego postu umożliwia ponowne jego otwarcie i wprowadzenie poprawek.


Magda


Direct link Reply with quote
 

petrolhead
Poland
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dziękuję Jul 17, 2005

Magda Dziadosz wrote:

petrolhead wrote:

Oczywi�cie miało być "w innych krajach UE", nie "UDE
No i i "wieloosiowe"

Przepraszam,

Andrzej


Przycisk Edit na dole Twojego postu umożliwia ponowne jego otwarcie i wprowadzenie poprawek.


Magda



Dzięki. Nie pomyślałem!

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
A więc OK Jul 17, 2005

petrolhead wrote:

Jednak proszę o pozostawienie słowa "technicznie".



Skoro tak, to pozostanie 'technicznie'.

A swoją interesującą wypowiedź powinieneś jeszcze umieścić jako uzupełnienie swej odpowiedzi - żeby przyszli użytkownicy mieli pełny obraz.

Zmiany dokunuję.

Pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

petrolhead
Poland
Local time: 19:00
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Zrobione! Jul 17, 2005

leff wrote:

Skoro tak, to pozostanie 'technicznie'.

A swoją interesującą wypowiedź powinieneś jeszcze umieścić jako uzupełnienie swej odpowiedzi - żeby przyszli użytkownicy mieli pełny obraz.

Zmiany dokunuję.

Pozdrawiam
Leszek



Zrobione! I dziękuję za korektę w glosariuszu

Pozdrawiam z Poznania,
Andrzej

[Edited at 2005-07-17 21:12]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

I jeszcze jedna prośba o arbitraż KudoZ- design gross weight

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search