arbitraż "prace i roboty"
Thread poster: bartek
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 13:58
English to Polish
+ ...
Aug 14, 2005

http://www.proz.com/kudoz/1115701

Asker wyraznie pytał o "prace i roboty" - w tym kontekscie wstawienie do glosariusza "work and services" wydaje mi sie duzym nieporozumieniem.
Jesli nie mam racji - trudno, mam prawo się mylić, ale na moje oko jest to zły wpis. Gdyby Asker pytał o jakiekolwiek usługopodobne rzeczy - nie ma sprawy. Ale nie pytał.
Czy można prosic o zmian�
... See more
http://www.proz.com/kudoz/1115701

Asker wyraznie pytał o "prace i roboty" - w tym kontekscie wstawienie do glosariusza "work and services" wydaje mi sie duzym nieporozumieniem.
Jesli nie mam racji - trudno, mam prawo się mylić, ale na moje oko jest to zły wpis. Gdyby Asker pytał o jakiekolwiek usługopodobne rzeczy - nie ma sprawy. Ale nie pytał.
Czy można prosic o zmianę tego wpisu, pani moderator?

T.

[Edited at 2005-08-14 12:34]
Collapse


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 13:58
Member (2004)
English to Polish
+ ...
works and services Aug 14, 2005

Zgadzam się, że wpis jest do poprawienia - powinno być "workS and services".
Works & services to termin przyjęty i stosowany powszechnie w kosztorysach budowlanych.
Prace budowlane to zreszt± jest usługa, prawda?

Magda


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraż "prace i roboty"






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »